Надежда Первухина - Ты в гадалки не ходи
- Название:Ты в гадалки не ходи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АЛЬФА-КНИГА
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0381-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Первухина - Ты в гадалки не ходи краткое содержание
Хотите знать свою судьбу? Всегда пожалуйста — гадалка Вероника Рязанова поможет вам. Вот только гадает она не на картах, а по таинственной Книге Тысячи Птиц, которая досталась ей ну совершенно случайно. А вообще-то жизнь гадалки не сахар. То пристают бандиты — надо им будущее узнать, то с инкубом завязываются не поймешь какие отношения… А еще надо вызволить из тюрьмы должника-гнома и развеять проклятие, нависшее над Госпожой Ведьм. Словом, ты в гадалки не ходи. А то и убить могут…
Ты в гадалки не ходи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
"О сын мой, ты разрываешь мне сердце, — сказала принцесса Фэйянь. — Зачем тебе мир? Разве здесь, на Лунтане, не собрана вся красота — и вечная и мимолетная? Разве я не оставила весь мир ради того, чтобы жить здесь с твоим отцом и каждый день благословлять Небеса за милость ко мне, грешной?"
"Матушка, — почтительно, но твердо сказал Баоцзюнь, — мир не может быть сосредоточен в каком-нибудь одном месте. Я хочу посетить все уголки нашего мира и начать хочу с Яшмовой Империи. Я хочу повидать своего дядю — императора Жэнь-дина и его супругу, воспитанницу прелестных фей. Я хочу повидать и фей — ведь я столько слышал о них и никогда не видел… Без этого мое знание мира неполно".
"Зачем тебе феи, сынок? — горестно сказала принцесса Фэйянь. — Их жизнь странна и малопонятна нам, рожденным смертными".
"Я хочу увидеть фей, — стоял на своем принц. — Хочу знать об их жизни все".
Принцесса Фэйянь посмотрела на своего мужа-дракона.
"Что ты так смотришь на меня? — пошевелил крыльями дракон. — Я просто думаю, что нашему мальчику пора влюбиться. Тогда весь мир для него сосредоточится в возлюбленной. А в кого он влюбится, живя на нашем острове? В дракониху? Хоть они и одной со мною крови, я не представляю своего сына женатым на драконихе. Драконихи совершенно не умеют вести хозяйство! Впрочем, тебе это тоже мало удается, мое сокровище".
"Я стараюсь, как могу, — кротко ответила на это принцесса Фэйянь и положила свою нежную белую ладонь на чудовищную лапу дракона. — Но постой, супруг мой! Ты считаешь, что наш сын должен покинуть нас?"
"Именно так, дорогая. Он вырос, он умен и проницателен. Ему и в самом деле пора повидать мир. И пусть начнет с Яшмовой Империи — там вполне мило и спокойно с тех пор, как ваша династия правит в этой стране. Да и к тому же мальчику небезынтересно будет увидеться со своим дядюшкой. Отпустим его".
Из глаз Фэйянь покатились слезы, и она склонила голову в знак согласия.
Так принц Баоцзюнь получил разрешение на путешествие.
Он недолго собирался. Что нужно юноше в пятнадцать лет? Верно, только убежденность в своей правоте и смелость в рискованных предприятиях. И того и другого было в избытке у принца. Он испросил у родителей благословение, взял немного золота и несколько карт мира, чтобы сделать верным свой путь. И вот с новым приливом, в ясный солнечный день принц Баоцзюнь покинул остров своих родителей и отправился в Яшмовую Империю. Его крылья со свистом разрезали воздух, алые и лазоревые перья трепетали на ветру, принц чуть не плакал от счастья и ощущения полной свободы. Так было ему радостно встречать неизведанные миры и просторы! Несколько дней он летел без передышки и добрался до Яшмовой Империи. Он долетел до города Западный Хэ и остановился на постоялом дворе. Он понимал, что не может без приглашения явиться к самому императору, и поэтому сначала написал письмо, в котором объяснял, кто он и почему жаждет встречи с государем Жэнь-дином. Принц отправил письмо, отдохнул пару дней и начал исследовать город.
Принцу очень понравилось в храме тысяче рукой богини милосердия Гаиньинь. Он молился богине, дабы она послала ему удивительные приключения и благословила его путь. И вот однажды, когда принц молился у изваяния богини, произошло нечто небывалое.
Принц услышал за своей спиной тихий плач.
До сего мгновения принц и не представлял, что может быть на земле кто-то, кто плачет так горько. Он стремительно обернулся и увидел юную девушку, чья красота была подобна красоте едва распустившейся хризантемы.
Девушка горько плакала и в немой мольбе простирала руки к изваянию Гаиньинь.
Душа принца пришла в смятение. Он был сражен красотой девы и ее слезами. Но между тем он понимал, что невежливо будет обратиться к девице с расспросами — он ведь совершенно незнаком ей. Однако вскоре принц поборол смущение и на негнущихся ногах подошел к девице.
"Осмелюсь ли спросить вас, прекраснейшая из дев, — начал принц, — о чем вы так горько плачете?"
Девушка в испуге опустила на лицо кисейное покрывало и даже попыталась отвернуться, но принц был настойчив.
"Не бойтесь меня, прекраснейшая, — нежно сказал он. — Я не причиню вам зла. Я чужестранец здесь, но мне так же внятно ваше горе, как и любому живущему в Яшмовой Империи. Доселе я не встречал столь горьких слез. Расскажите же мне, в чем причина вашего плача".
Девушка долго отнекивалась, но принц был настойчив и терпелив. И наконец девушка рассказала ему свою историю, пряча лицо и утирая слезы:
"Я не родилась, подобно смертным, от родителей. Я фея и возникла из света звезд и звездной пыли. Вместе с другими феями я отправилась на землю в хрустальной колеснице, но так случилось, что колесница наша потерпела крушение. Я потеряла всех своих сестер, ибо хотя мы и рождаемся для того, чтобы жить вечно, смерть, особенно насильственная, не минует нас. Я осталась одна и попала в этот город. И словно милостивая Гаиньинь отвернулась от меня, ибо в мою жизнь входят несчастье за несчастьем".
"В чем же заключаются ваши несчастья, о прекраснейшая?" — спросил принц. Он уже положил в своей душе зарок спасти девушку во что бы то ни стало. Сердце его билось как сумасшедшее, губы пересохли, а го лова немного кружилась. Сам не зная того, принц уже был влюблен в прекрасную незнакомку.
"Я стала рабыней, — горестно сказала девушка. Я ведь не знаю земных законов и потому доверилась человеку по имени Вань Чен. Это купец, который к тому же дает деньги в рост и не брезгует никакой добычей. Вань Чен взял меня в дом и сделал своей рабыней. Я прислуживаю ему в купальне и за столом, пою ему песни моих далеких сестер, стираю его белье, прибираюсь в его доме. Впрочем, на это я не жалуюсь — феи не гнушаются никаким трудом. Но Вань Чен сегодня потребовал от меня любви. Этот похотливый старик похож на козла и пахнет от него так же. Я не смогла ему дать то, что он потребовал, и тогда он пообещал отдать меня к певичкам. У меня нет выбора, что ни возьми, все ужасно: хоть стать певичкой, хоть наложницей Вань Чена".
Принц смутно понимал, что означают слова "певичка" и "наложница", но инстинкт подсказал ему, что девица не стала бы так плакать, если б слова эти означали что-либо приличное. Да и о рабстве принц имел лишь малое представление. Поэтому он сказал:
"Идемте к Вань Чену, о прекраснейшая. Я выкуплю вас, хотя для того всех небесных и земных сокровищ недостаточно. Идемте, и ничего не бойтесь".
"Кто вы, незнакомец? — переводя дух после плача, спросила девушка. — Я вижу в вас смелость и решимость, которых не найти у земных мужчин. И ваши крылья выдают в вас небожителя. Видно, вы бог или небесный чиновник, посланный мне в утешение!"
"Мое имя Баоцзюнь, я принц острова Лунтан, — сказал наш герой. — Позвольте же и мне узнать ваше имя".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: