Терри Пратчетт - Невидимые академики / Unseen Academicals
- Название:Невидимые академики / Unseen Academicals
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Невидимые академики / Unseen Academicals краткое содержание
Невидимые академики / Unseen Academicals - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Разумеется, передам, - сказала женщина, поднимаясь со скамьи. – А теперь извините, мне пора. Наша карета скоро отправляется.
- Не забудьте передать! – крикнула Гленда ей вслед.
Она увидела как женщина обернулась и улыбнулась ей, а потом исчезла из виду за спинами новоприбывших путешественников, как раз вошедших в дверь гостиницы.
Гленда, вставшая вместе с женщиной, снова тяжело опустилась на скамью. Кем эта фифа себя вообразила? Вероятно, библиотекаршей Её Светлости. Орехх упоминал её несколько раз. Всё равно, слишком много о себе думает. Даже не сказала Гленде своего имени.
И тут у неё в голове запели трубы и зазвенели колокольчики тревоги. Разве эта женщина спросила имя Гленды? Нет! Но она его откуда-то знала, равно как и о "поварихе в университете". И такая смышлёная, разгадала секрет Пирога Пахаря на раз-два. В дело вступила малая часть сознания Гленды, когда-то пробуждённая к жизни порцией портвейна. Твоя проблема в том, что ты слишком поспешно делаешь выводы. Ты видишь что-то, и тебе сразу кажется: ты знаешь, что. А ведь эта женщина говорила не как библиотекарша, верно?
Очень медленно Гленда сжала правую руку в кулак и прижала его ко рту, а потом укусила, изо всех сил желая, чтобы последние пятнадцать минут её жизни как-то исчезли из этой вселенной. О боже, как бы она хотела заменить их чем-нибудь гораздо менее смущающим. Например, чтобы с неё прилюдно свалились панталоны.
Даже сейчас, поздно ночью, в кузнице кипела жизнь. Экипажи прибывали и отбывали постоянно. Гостиница работала не от восхода до заката, а по расписанию движения карет, и пассажиры, скучающие в ожидании пересадки, имели тенденцию перемещаться к кузнице, в поисках бесплатного развлечения и защиты от холодного ночного воздуха.
Орехх ковал лошадь. Треву и раньше доводилось видеть подобное, но чтобы именно так – никогда. Животное стояло неподвижно, словно загипнотизированное, и только слегка дрожало. Когда Орехх желал, чтобы лошадь пошевелилась, он просто тихо щёлкал языком. Когда хотел, чтобы подняла ногу – щёлкал иначе. Трев ощущал, что наблюдает не просто за человеком, кующим лошадь, но за настоящим Мастером, который щедро демонстрирует своё искусство толпе любителей. Когда лошадь была подкована, она вышла к толпе зрителей, боже милостивый, словно модель на подиум. И принялась поворачиваться и кланяться во все стороны, подчиняясь жестам и щелчкам Орехха. Выглядела она при этом не слишком счастливой, зато на 100% послушной лошадью, это уж точно.
- Что ж, кажется, всё в порядке, - резюмировал Орехх.
- Сколько с нас? – спросил кучер. – Отличная работа, позвольте заметить.
- Сколько? Сколько? Сколько? – трижды переспросил Орехх, словно так и эдак ворочая в уме незнакомое слово. – Доказал ли я свою ценность, сэр?
- Да уж доказал, парень, ещё как! Ни разу я не видал так ловко подкованной лошади.
- С меня достаточно этого, - объявил Орехх. – Плюс бесплатная поездка обратно в Анк-Морпорк для меня и моих друзей.
- И ещё пять долларов, - добавил Трев, отлепившись от стены и пробравшись к месту торга со скоростью денег, переходящих из рук в руки.
Кучер фыркнул.
- Дороговато, - сказал он.
- Что? – возмутился Трев. – За ночную работу? С качеством получше, чем у "Бурле и Крепкорука"? Отличная сделка, по-моему.
Толпа зрителей поддержала его одобрительным ворчанием.
- Я такого никогда прежде не видела, - сказала Джульетта. – Да эта лошадь только что не плясала под его дудку!
Кучер подмигнул Треву.
- Ладно, парень. Что тут скажешь? Старина Хэвакук отличный жеребец, но немножко строптивый, нельзя не признать. Однажды просто впечатал конюха в стену копытом. Не ожидал, что когда-нибудь увижу его смирно стоящим и задирающим ножку по команде, словно комнатная собачонка. Твой приятель заработал свои деньги и бесплатную поездку.
- Уведите коня, - сказал Орехх. – Но обращайтесь с ним поосторожнее, когда он окажется вдали от меня, может немного разбушеваться.
Толпа разошлась. Орехх методично загасил кузнечный горн и принялся паковать инструменты в свой ящик.
- Если мы намерены вернуться, нам лучше стартовать прямо сейчас, - объявил он. – Где мисс Гленда?
- Здесь, - сказала Гленда, выходя из тени. – Трев и Джул, идите, займите нам места в экипаже. Мне надо поговорить с мистером Ореххом.
- Её Светлость была здесь, - объявила Гленда, когда молодые люди ушли.
- Я не удивлён, - спокойно ответил Орехх, с щелчком закрывая застёжки своего ящика. – Через Сто Лат проезжают практически все путешественники, а она путешествует немало.
- Почему ты убежал?
- Потому что знал, что случится дальше, - сказал Орехх. – Я же орк. Вот так. Всё просто.
- Но пассажиры конёбуса были на твоей стороне, - напомнила Гленда.
Орехх вытянул вперёд руки и на секунду выпустил когти.
- А что будет завтра? – сказал он. – Если что-то пойдёт не так? Все знают, что орки отрывают людям руки-ноги. И головы, тоже. Все знают об этом. Это плохо.
- Ну ладно, а почему ты тогда возвращаешься? – упорствовала Гленда.
- Потому что ты была добра и поехала за мной. Как я мог отказаться? Но это не изменит того, что все знают.
- Каждый раз делая свечу или подковывая лошадь, ты меняешь это самое "что все знают", - горячо возразила Гленда. – Ты знаешь, что орки были… ну, типа, сделаны?
- О, да. В книге об этом тоже написано.
Она чуть не лопнула от возмущения.
- Тогда почему ты не сказал мне об этом?!
- А какая разница? Я таков, каков есть сейчас.
- Но ты не обязан быть таким! – закричала Гленда. – Все знают, что тролли жуют и выплёвывают людей. Все знают, что гномы могут отрубить ноги до колен. Но в то же время все знают, что "все знают" неправильно. И орки стали такими не по своей воле. Люди поймут.
- Мне будет очень тяжко.
- Я помогу тебе! – Гленда сама поразилась своему порыву и пробормотала: - Я помогу.
В горне, остывая, потрескивали угли. В часто используемой кузнице огонь нечасто гаснет совсем. Помолчав, Гленда добавила:
- Это ты написал ту поэму для Трева, да?
- Да, мисс Гленда. Надеюсь, Джульетте понравилось.
Гленда подумала, что тут надо быть поаккуратнее.
- Полагаю, тебе следует знать, что она не совсем поняла значение некоторых слов. Мне пришлось вроде как переводить для неё.
Она подозревала, что это оказалось не слишком сложно. Все любовные поэмы более-менее одинаковы, если говорить о сути, оставив в стороне завитушки и красивости.
- Тебе она понравилась? – спросил Орехх.
- Чудесная поэма, - признала Гленда.
- Я написал её для тебя, - сказал Орехх. Он смотрел на Гленду со смешанным выражением страха и надежды.
Остывающие угли на секунду вспыхнули ярче. У каждой кузницы есть душа, в конце-то концов. Разные варианты ответа словно сами просились на язык Гленды. "Что бы ты ни ответила сейчас, это будет очень важно в дальнейшем, - подумала она. – Очень, крайне, чрезвычайно важно. И не смей гадать, что сказала бы на твоём месте эта чёртова Мэри Горничная из тех дешёвых романов. Потому что Мэри – всего лишь фантазия женщины, чьё имя звучит подозрительно похоже на анаграмму самого обычного человеческого имени. Мэри выдумка, но ты – реальна"
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: