Мария Быкова - Путь к золотому дракону

Тут можно читать онлайн Мария Быкова - Путь к золотому дракону - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство Издательство АЛЬФА-КНИГА, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мария Быкова - Путь к золотому дракону краткое содержание

Путь к золотому дракону - описание и краткое содержание, автор Мария Быкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Волкодлак, человек, полуфэйри. Нет, не то. Беглый преступник, боевой маг, адептка первого курса. Тоже не совсем так. Хорошо: Сигурд, Эгмонт, Яльга. Их путь лежит на северо-восток, в земли Серого Конунгата, под защиту золотого дракона Арры. Не сказать, чтобы им особенно этого хотелось, но куда еще податься угодившему в беду оборотню? Что ждет их там? О чем промолчал Лис из Леса? И что, мрыс эт веллер, значит этот белый слон?

А по следам беглецов уже идет ковенский отряд…

Путь к золотому дракону - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Путь к золотому дракону - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Быкова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мои дорогие юные друзья! — Голос синьора Мароу можно было намазывать на дорогие ячменные хлебцы. — В этом кабинете собралось благороднейшее собрание: древность рода дополнена жаждой знаний, столь редким и ценным в наше время товаром!

Яллинг вздрогнул, выронил очки и закрутил головой, словно не зная, где их искать. Синьор ди Бертолли птичкой выпорхнул из кресла, осторожно подобрал очки и бережно вложил их в дрожащую руку эльфа. Яллинг поблагодарил судорожным кивком и тут же напялил очки на нос.

— Не стоит благодарности! — Эвксиерец уже уселся на место и задумался, подбирая подходящую пословицу на эльфаррине. Но тут Эллинг вновь уставился на картину и произнес:

— Какая тонкая работа! Какая изумительная игра тени и света! Как тонко подобраны краски! Ах, синьор, я понимаю, что прошу многого, но не могли бы вы позволить снять…

— Нет! — прорычал ди Бертолли, из птички махом обратившийся в тигруса, но Эллинг, будто не заметив этого, закончил:

— …с нее копию?

Опомнившись, ди Бертолли произнес гораздо мягче:

— Что вы, мой друг! Не стоит трудов! Я распоряжусь, и вам доставят точно такую же: на что вам жалкая копия! Это будет еще один оригинал!

Яллинг и Эллинг как по команде вытаращили глаза. Столь изощренная логика даже им оказалась не под силу. На их лицах постепенно проступало самое настоящее восхищение, и Генри их понимал.

— Но вернемся к делу, — нежно напомнил эвксиерец. — Наш общий друг, благороднейший герцог Ривендейл, поведал мне о вашем чудесном изобретении…

— О котором именно? — уточнил Яллинг, глядя на ди Бертолли сквозь очки.

— О самом главном!

— О синьор, — Яллинг аж подпрыгнул, — так вам нужна дудочка, поющая на семи языках?! Элле, я же говорил, на нее непременно найдется покупатель, — а ты мне не верил!

— Нет-нет, — поспешно отрекся потенциальный полиглот, — дудочка — это в следующий раз. Я говорю о секрете превращения подручных веществ в золотые монеты!

На этот раз близнецы подпрыгнули одновременно. Яллинг вцепился в очки, Эллинг — в сиденье стула; переглянувшись, они уставились на ди Бертолли перепуганным взглядом и хором заявили:

— Да что вы, господин! Знать ничего не знаем, ведать ничего не ведаем! Какая такая машинка?

«Машинка!» Генри прямо-таки видел, как под роскошной сверкающей лысиной хозяина кабинета вертятся шестеренки. Герцог не мог солгать — такие опыты наверняка запрещены, — оба эльфа перепуганы и сболтнули лишку… А монетка-то настоящая, будто выпущенная на монетном дворе!

Или нет?

Извинившись, ди Бертолли вышел в коридор. Генри посмотрел на близнецов и увидел, как Яллинг подмигивает увеличенным очками глазом. Вслух никто ничего не сказал. Эльфы сидели, смиренно сложив ладошки на коленях, но прошло не менее минуты, когда дверь отворилась и на пороге появился Валентин де Максвилль. Близнецы опешили — Генри тоже, причем он-то как раз на самом деле. Зато некромант выглядел спокойнее удава.

Из-за спины Валентина послышался голос ди Бертолли:

— Благородный герцог, я был неправ! Только что я узнал, что в вашей Академии обучается сын Того Самого де Максвилля, и мне остается только снять шляпу и принести извинения! Разумеется, своих детей я отправлю учиться только в вашу Академию, и никуда больше!

Генри представил лицо директора Буковца и порадовался, что пока детей у эвксиерца не намечалось.

Валентин чуть поклонился, храня абсолютную невозмутимость.

— Чем могу служить, благородные господа? — очень спокойно и очень любезно спросил он.

Ди Бертолли порылся в кармане. Эллинг беспокойно наблюдал за его действиями, по-птичьи вытянув шею.

— Я попрошу вас проверить подлинность этой монеты, друг мой. — Эвксиерец подкинул тот самый надкушенный золотой и победно глянул на братьев. — Много ли времени это у вас отнимет?

— Пять секунд. — Валентин уже доставал из внутреннего кармана тоненькую серебряную пластинку. Положив ее на ладонь — мелькнула какая-то руна, — младший сын дома де Максвиллей подул на пластинку. В воздухе над ней возник и истаял герб банка «Максвилль и К°». — Прошу вашу монету…

Синьор Мароу трепетно протянул ему золотой. Близнецы следили за тем, как монета переходит из рук в руки, и на лицах их читалось все большее отчаяние. Валентин чуть поддернул манжеты и опустил монету на середину пластинки. Ее контуры немедленно вспыхнули ярким синим сиянием.

— Монета подлинная, — ровно сообщил Валентин. При звуке его голоса сияние погасло. Он снял золотой с пластинки и уронил в подставленную руку ди Бертолли. — Что-нибудь еще?

— Пока нет, но вы останьтесь, останьтесь…

Ди Бертолли прохаживался по кабинету, бросая на близнецов голодные взгляды. Братья вздрагивали и жались друг к другу, у Яллинга от ужаса запотели очки. Генри знал, что ломать комедию эльфы могут бесконечно, и потому решил немного подстегнуть процесс.

— Мне известно, — сказал он, полируя ногти предусмотрительно захваченной подушечкой, — что мои достойные друзья собирались представить свое изобретение на ежегодной научной конференции студентов-магиков. Они с полным правом рассчитывают завоевать первое место и получить диплом…

«И полагающееся денежное вознаграждение!» — мысленно закончил ди Бертолли, возликовав. Теперь игра шла на его поле, и зрители тут были не нужны.

Он дважды позвонил в серебряный колокольчик, и на пороге кабинета, как прекрасное видение, из ниоткуда возникла Злата Бржезовая. Взгляд ее порхал с Генри на Валентина и обратно.

— Bella donna, mia dolce signorina! — страстно проворковал Мароу ди Бертолли, целуя ухоженные ручки танцовщицы. — Прошу тебя, покажи этим достойным юношам мои оранжереи — и особенно ту, где я выращиваю твои любимые апельсины!

Bella donna неожиданно цепко подхватила под руки обоих счастливцев и непреклонно увлекла прочь из кабинета. На пороге Валентин все же сумел притормозить и небрежно бросил через плечо:

— Счет за мои услуги я пришлю завтра утром. До встречи!

Но ничто не могло омрачить счастья синьора ди Бертолли.

Длилось оно ровно девятнадцать дней.

5

У машинки было множество недостатков. В день она выдавала исключительно по одной монетке; мусор требовала аккуратный, не пыльный и не мокрый, размельченный на кусочки строго определенного размера; наконец, монетки получались исключительно лыкоморские: других матриц машинка не знала. Конечно, и этого было много: триста шестьдесят пять монеток в год — это вам не баран чихнул! — однако синьор ди Бертолли планировал расширить производство.

Машинку расположили в кабинете, по правую руку от рабочего стола, и прикрыли ширмой бледно-голубого шелку. О существовании машинки знали только четверо: создатели, покупатель и пани Злата, скрыть от которой что-либо было практически невозможно. Поначалу танцовщица относилась к ней с немалым пиететом и планировала выпросить себе такую же. Но со временем стало ясно, что такой же пока не предвидится, вдобавок однажды синьор ди Бертолли был застукан на месте преступления. Он нежно поглаживал машинку — машинку! — и полным страсти голосом, чуть не задыхаясь, ворковал:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Быкова читать все книги автора по порядку

Мария Быкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путь к золотому дракону отзывы


Отзывы читателей о книге Путь к золотому дракону, автор: Мария Быкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x