Ева Никольская - Мой огненный и снежный зверь
- Название:Мой огненный и снежный зверь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1118-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ева Никольская - Мой огненный и снежный зверь краткое содержание
Демоны, тайны, поспешное венчание… Разве об этом мечтает каждая одинокая девушка? Ну ладно-ладно, о последнем, может, и мечтает, только никак не под давлением обстоятельств! Но если нет шансов ничего исправить, надо взять ситуацию в свои руки и вместо гонок с собственной смертью устроить себе настоящий медовый месяц! Особенно когда рядом такой мужчина: то страстный, как огонь, то суровый, словно снежная пустыня…
Мой огненный и снежный зверь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Личный портал Хозяина Карнаэла – в Карнаэле существуют блуждающие порталы оранжевого цвета, внешне они напоминают подвижную сеть-кружево. Это считается своеобразной аномалией данного Дома. Открывать другой портал на территории Дома опасно (особенно накануне условной ночи), так как он может быть не совсем стабилен. Но есть еще и такая разновидность порталов, как личный портал Хозяина, который образуется на последней стадии слияния Дома и его будущего Духа. У Эры личный портал ярко-зеленого цвета. И для демоницы (да и для тех, кого она в него затаскивает) он достаточно стабилен, послушен, выгоден. У Рида, занявшего место Катерины на последней стадии слияния с Карнаэлом, образовался портал бледно-голубого цвета.
Мр-р-р-анта – на языке галур обозначает «богиня».
Мулета – красное полотнище, которым матадор дразнит быка во время корриды.
Обряд единения – полное слияние человека с корагом, в результате которого рождается новая личность. Чьи черты будут в ней доминировать, человека или монстра, – неизвестно. В случае Арацельса его человеческая личность одержала верх, растворив в себе личность демона.
Обряд посвящения – обряд, в результате которого происходит слияние человека (или нелюдя) с корагом, после чего этот самый человек обзаводится еще одной сущностью, наличие которой добавляет как положительные (увеличение силы, магических способностей и регенерации), так и отрицательные (смена облика и жажда эмоций в качестве питания) черты его телу и характеру. Так становятся Хранителями Равновесия.
Оссорэ – приветствие, распространенное в лесах Саргона.
Печать Безмирья – магическая печать, активируемая в мирах, где есть демон-Хранитель, чтобы другие демоны не могли проникать на его территорию без ведома хозяина. Печать Безмирья – что-то типа магической сигнализации.
Роэ – одно из помещений Карнаэла, за дверями которого иная пространственно-временная система со своими правилами и сюрпризами. Посещение Черного Роэ, по слухам, заканчивается смертью или неизлечимым умопомешательством посетителя.
Сказка про белого бычка – русская поговорка, которая означает длинную, почти бесконечную историю (при этом часто занудную).
Стигматы (греч. знаки, меты, язвы, раны) – в данном случае это ритуальные раны, открывающиеся на теле того, кто связан кровью с проводящим ритуал. Они копируют порезы, нанесенные ведущим ритуала на свое тело, и не заживают до тех пор, пока кровь обоих связанных существ не будет смешана. То есть лекарство от данных стигматов – кровь того, кто вызвал их появление. Лекарство для Маи – кровь Смерти и наоборот.
Тайная обитель Карнаэла – место, которого никто не видел и в котором никто, кроме погибшего Третьего Хранителя, не бывал, да и посещение исчезнувшим Хранителем данного помещения также под большим вопросом. Тайная обитель Карнаэла – это, по слухам, комната откровений самого Дома, в которой он может общаться с приглашенным гостем.
Таоссы – название расы, которая являлась предками богов и демонов, описываемых в этой книге. По одной версии, Таоссы были обычными людьми, достигшими вершин самосовершенствования, по другим – сверхъестественными существами, гораздо более могучими, чем их потомство.
Тейцерон – всезнающее божество.
Тигирский Ис-с-с-с-с – ругательство, упоминающее не очень хорошее место, известное всем демонам.
Фирэлии – название белых цветов с умиротворяющим ароматом. Они растут в лесах Саргона, а еще обитатели седьмого мира предпочитают сажать эти цветы на кладбищах, считая их внешний вид и аромат наиболее подходящим для отражения светлой памяти усопших.
Харон – Высший титул четэри (аналог: князь на Руси или герцог в Западной Европе).
Харры – высокородные четэри, лишившиеся своих земель.
Четэри – раса, населяющая срединный (четвертый) мир.
Эйри – так себя именует человеческая раса в первом мире, из которого родом и Арацельс, и Райс, и Мэл. Их планета называется Эйр. Как на Земле живут земляне, так и на Эйре проживают красноглазые эйри.
Эллейбрус – Дом Лу, управляющий связкой из двенадцати миров.
Примечания
1
В переводе с древнетаосского языка означает: «Добро пожаловать, Сын!» «Сын» в данном случае обращение к приближенному, а не к родному ребенку.
2
В переводе с языка галур «черт» или «демон». Ангел на их языке так и зовется ангелом или ангой.
3
От фр. voila – вот так вот!
4
Приветствие, распространенное в лесах Саргона.
Интервал:
Закладка: