Эрик Рассел - Эта безумная Вселенная
- Название:Эта безумная Вселенная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Изд-во Эксмо, Изд-во Домино
- Год:2005
- Город:М., СПб.
- ISBN:5-699-12290-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Рассел - Эта безумная Вселенная краткое содержание
«Эрик Фрэнк Рассел первый в списке моих любимых писателей — его произведения самые смешные из всех, когда-либо мной прочитанных» — это мнение о классике американской фантастики культового писателя современной Америки Джорджа P.P. Мартина. У нас в России слава и любовь к Расселу пришла в 70-е годы с появлением переводов его рассказов «Аламагуса», «Ниточка к сердцу» и других. Главная тема Рассела — космос, но его космос немножечко не такой, каким его представляет большинство мировых фантастов. Космос Рассела — слегка глуповатый, как слегка глуповаты те, кто его завоевывает и исследует, населяет и пытается обуздать. Впрочем, кто-то верно заметил, что фантастика, как поэзия, и обязана быть чуточку глуповатой. Естественно, при одном условии: сам фантаст не должен быть дураком.
Настоящее издание — самое полное собрание рассказов писателя на русском языке.
Эта безумная Вселенная - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Откуда ты все это знаешь? — осведомился Залумар.
— Он поделился своими планами и предлагал лететь с ним.
— И почему ты отказался?
— Я не разделяю его оптимизма. Хейшэм всегда был излишне самоуверен.
— Тогда почему ты не предупредил меня о заговоре?
Лакин развел руками:
— А зачем? Вы бы обвинили его в предательстве, а он бы все отрицал, прекрасно понимая, что вам надоели мои предупреждения. Разве бы вы мне поверили?
Оставив этот неприятный вопрос без ответа, Залумар погрузился в мрачные размышления.
— Земляне его не поддержат. Они ничего не выигрывают. Им совершенно все равно, останется в живых отряд Хейшэма или нет.
— Земляне согласились подтвердить все его слова, но не бесплатно.
Подавшись вперед, Залумар спросил, с трудом сдерживая ярость:
— И какова цена?
— Восемь кораблей Хейшэм не возьмет.
— Оставит их в полном порядке, с оружием для уничтожения планет?
— Да. — Лакин немного подумал и добавил: — Даже Хейшэм отказался бы заплатить такую цену, если бы земляне знали, где расположен Рейдиан. Но они не знают.
Не обращая более внимания на Лакина, Залумар сидел и тяжело дышал, а его лицо постепенно меняло цвет. Неожиданно он вскочил со стула и крикнул охраннику:
— Ты кусок дерьма! Примитивное животное!
— Ну-ну, — ухмыльнулся Милт. — Не принимай случившееся так близко к сердцу.
Дверь распахнулась, и в комнату вошел Фокс в сопровождении Маккензи и Вителли. Последний одарил Залумара вкрадчивой улыбкой, которая совершенно не изменилась за шесть долгих лет.
Все трое были одеты в мундиры и вооружены автоматами. Теперь они выглядели иначе: появилась твердость, которой раньше Залумар не замечал. Однако их твердость не была похожа на жесткость рейдиан. Присутствовало еще и терпеливое лукавство.
У Залумара в рукаве оставался последний туз; не дав им даже открыть рот, он сказал:
— Корабли не помогут. Вы никогда не узнаете, где находится Рейдиан.
— Почему же? — спокойно заявил Фокс. — Мы знаем.
— Ты лжец. Никто из моих людей не выдаст этой информации, даже такая корыстная свинья, как Хейшэм.
— А никто и не выдавал. Именно поэтому мы и догадались. Вы просто не смогли утаить.
— Только не нужно врать! Я…
— Это была нелегкая задача, но мы справились с ней, — перебил Фокс. — Все ваши любители путешествий охотно вступали в разговоры с землянами, ведь бедняжкам так одиноко вдали от родины. Ни один не рассказывал, откуда он прилетел, но каждый охотно сообщал, где его родины нет. Мы записали восемьдесят тысяч разговоров за шесть лет, проанализировали их и простым методом исключения установили, что вы прибыли с Сигмы Октанта.
— Вы ошиблись, — сказал Залумар, пожалуй, чересчур поспешно.
— Время покажет. И ждать осталось недолго. Пожалуй, мы смогли бы построить суперфлот, который сочетал бы достоинства ваших и наших кораблей. Но к чему тратить время и средства? Мы уже к завтрашнему утру научимся управлять вашими кораблями.
— Восемь кораблей против тысяч рейдианских крейсеров? — Залумар позволил себе рассмеяться. — У вас нет ни малейших шансов на победу.
— А нам и не придется сражаться с рейдианскими крейсерами. Мы пошлем эти восемь кораблей вслед за Хейшэмом. Даже если не догонят, то прибудут лишь немногим позже. Власти Рейдиана ничего не успеют сделать.
— И что будет дальше?
— Родится новая двойная звезда.
Наступило недолгое молчание, а затем Залумар прохрипел со всей доступной ему иронией:
— Вот как вы обходитесь со своим драгоценным правом.
— Ты взялся за нужную палку — только не с того конца, — сказал Фокс. — Право, которым мы так дорожим, звучит так: каждый может идти к черту тем путем, который он выбирает.
— Что?
— Поэтому, когда вы прилетели, мы охотно предоставили свои услуги. То было верное дело. Всегда легко предсказать, как поведут себя жадные и беспощадные существа. Вы не обманули наших ожиданий. — Вынув из кобуры пистолет, Фокс аккуратно положил его на середину стола. — Мы вам поможем еще раз.
И с этими словами он вышел из комнаты. За ним последовали Маккензи, Вителли и Милт. Дверь захлопнулась, щелкнул замок. Залумар и Лакин просидели всю ночь, бессмысленно глядя на стол. Они молчали. На рассвете со стороны порта прилетел оглушительный рев. После паузы все повторилось. Всего — восемь раз.
Когда кроваво-красная звезда по имени Солнце поднялась над горизонтом, пепельно-бледный Залумар встал, подошел к столу и взял пистолет.
Цепная реакция
Их небольшой, обтекаемой формы корабль был совершенной развалюхой. Он давным-давно выработал свой ресурс и годился только на металлолом. Сейчас он лежал в траве. На корпусе, по обе стороны от носа корабля, блестело его название — «Элси-2». За этим именем не скрывалось никакой романтики; просто удобочитаемое слово. К тому же оно звучало красивее технически правильного L. С. 2 — «корабль с дальним радиусом полета, модель 2». [34] По-английски куда лаконичнее — Long-range Craft Number Two. — Прим. перев.
В центре корпуса, и тоже с обеих сторон, красовалось по серебряной звезде Космического Союза. Вместо звезды вполне можно было бы намалевать череп с костями. Никакой разницы, поскольку сейчас их рухлядь находилась в руках врага.
В плен к врагу попала и команда «Элси», состоявшая из семерых землян. Они понуро стояли в ряд. Разоруженные, предельно уставшие, земляне ожидали решения своей участи. Их стерегли два десятка кастанцев. Еще трое захватчиков обыскивали корабль — не прячется ли кто внутри. Кастанцы принадлежали к человекоподобной расе и вполне были похожи на людей, отличаясь от последних лишь громадным ростом. Самый маленький кастанец был чуть ли не на ярд выше самого высокого землянина, а их средний рост составлял от семи с половиной до восьми футов.
Земляне молча и угрюмо ждали, пока захватчики обыщут дряхлую «Элси», и слушали доносившийся оттуда тяжелый топот кастанских сапог. Наконец из входного люка, скрючившись, выбрался кастанский офицер, а вслед за ним вылезли двое солдат.
Офицер горделиво подошел к своим и обратился к кастанцу, у которого левый рукав мундира украшали три малиновых кружка. Земному уху язык кастанцев показался набором фыркающих и хрюкающих звуков. Затем офицер обвел глазами пленных и заговорил на экстралингве — общепринятом языке, на котором общались все разумные расы.
— Кто командовал вашим кораблем?
— Я, — ответил Фрэнк Уордл.
— Что-то не слышу слова «господин».
В ответ Уордл лишь холодно поглядел на него.
— Разговаривая со мной, все вы должны добавлять слово «господин», — потребовал офицер.
— Каково ваше звание? — равнодушно спросил Уордл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: