Виктория Угрюмова - Дракон Третьего Рейха
- Название:Дракон Третьего Рейха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2001
- Город:СПб
- ISBN:5-267-00140-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Угрюмова - Дракон Третьего Рейха краткое содержание
Дракон Третьего Рейха — 1
«Дракон Третьего Рейха» — первая книга новой дилогии Виктории Угрюмовой, чьи романы в жанре фэнтези уже стяжали заслуженный успех у читателей.
В центре повествования удивительные приключения экипажа экспериментального немецкого танка «Белый дракон», который с поля битвы у русского хутора Белохатки попадает в фантастическое королевство Упперталь и оказывается в эпицентре невероятных событий.
Дракон Третьего Рейха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ах да! — мило улыбнулся он. — Вот, кстати, наш придворный чародей желал бы задать вам, ваше драконие, несколько вопросов.
— Наш штатный идеолог мечтал, чтобы вы поделились с ним своим опытом, и хотел бы задать пару вопросов, — перевел Хруммса.
— Интересно было бы нам всем узнать, ваше драконоподобие, насколько хорошо себя чувствует их железное великолепие? — тонко намекнул «штатный идеолог», имея в виду оставленное во дворе бронированное чудовище и желая узнать, какой пакости можно ждать от команды драконов и демонов.
— Это что, сумасшедший дом или они над нами издеваются? — шепнул Вальтер на ухо Морунгену.
— Сам не разберу, но, по-моему, король настоящий, — так же шепотом ответил ошарашенный Дитрих.
Затем ему пришло в голову, что надо бы в ответ тоже на что-то намекнуть, и потому туманно молвил:
— У нас все в порядке, и, если надо, мы готовы дать отпор врагу хоть сейчас!
Хруммса легко перевел эту фразу, а затем от себя добавил:
— У них по этому поводу даже песня есть такая: «Мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути». — Последнее предложение он пропел, дирижируя тонненькой ручкой.
Все уставились на него в равной степени озадаченно. Хруммса смутился:
— Или не у них, а у их идеологических противников — точно не скажу.
Зал потрясенно зашумел.
— Тихо! Тихо! — прикрикнул Оттобальт. — Всем соблюдать регламент, не то я прикажу очистить помещение.
Король ощутимо пихнул Мулкебу локтем в бок, заодно отыгравшись за неподобающее магу поведение.
— Мулкеба! Говори, говори далее.
Маг постарался изобразить на лице умное и одновременно глубоко доброжелательное отношение к собеседнику.
— Я хотел еще спросить наших уважаемых гостей, как они собираются праздновать… — Тут он обнаружил, что успел забыть нужное слово, полез в мешок, который стоял возле его кресла, за толстенной книгой, открыл ее и прочитал, водя пальцем по строчкам: — Новый год!
В зале воцарилась гробовая тишина. Министр Марона показал Мулкебе, что велит последнего повесить, утопить и четвертовать одновременно. Король закатил глаза:
— Вот дуралей, что он городит?
Мулкеба всмотрелся в изумленное лицо драконорыцаря и спохватился:
— Ой, кажется, не то прочел. — Он пошелестел страницами и радостно объявил: — Конечно. Как я мог так ошибаться? Я имел в виду День Победы.
Морунген расцвел:
— Ну, господа, это в корне неверный вопрос. Правильнее было бы его задать так: ГДЕ немецкая армия собирается праздновать Новый год и День Победы? И я отвечу, что ни для кого не секрет, что и Новый год, и Победу мы все еще надеемся отпраздновать в одном месте — и это Москва!
— Это где? — поинтересовался Марона.
— Понятия не имею, — пожал плечами Мулкеба.
— Так выясните! — рявкнул министр.
— Не собираюсь, — ответствовал маг. — И так все чрезвычайно запуталось.
— А кого нам за это нужно благодарить? — свирепо вопросил Марона. — Даже дракона толком вызвать не можете — все время какие-то накладки.
— Какие накладки?
— А кто в прошлом году затопил казармы киселем, вместо того чтобы произвести запас солонины?
— Подобные неприятности могут случиться с любым.
— А кто выкрасил озеро в желтый цвет, чем надолго отпугнул рыбаков и лишил двор свежей рыбы?
— Зато какие прелестные стены получились в спальне его величества!
— А кто облысил всех кур в королевском птичнике?
— Почему вы не упоминаете о повышенной мягкости новых перин?
— А кто побудил статую короля Хеннерта шастать по всем дартским кабакам и требовать эля?
Маг насупился.
— А?.. — собрался было продолжить реестр всех этих безобразий Марона, однако его внимание привлекла необычайная тишина.
Тут выяснилось, что все в пиршественном зале молчат и внимательно следят за их перепалкой.
— Молчать! — не выдержал Оттобальт. — Позорите меня перед драконом. Добро бы свой был, а то почти незнакомый, а вы ведете себя как дети малые. Вапонтиху вашего папу на завтрак! Чтоб на вас моя тетя глаз положила!
— Проклинать вредно, — испуганно сказал маг. — Чего доброго еще сбудется.
Оттобальт спохватился и примирительно обернулся к Дитриху:
— Прошу простить меня за грубость, ваше драконоподобие.
Хруммса с восторгом перевел на немецкий всю перепалку министра и мага, а затем и гневные выкрики короля. Поэтому Дитрих с пониманием произнес:
— Ничего, ничего, продолжайте. Дисциплина! Вот что превыше всего!
— О! — Король упер указующий перст в потолок. — А я тут всех распустил. И министров, и магов, и тетю. И даже какого-то идеолога — одному Душаре известно, кто он и чем занимается при моем дворе. И этого вот полиглота тоже. И безумного лесоруба Кукса. Поэтому постанавливаем: Мулкеба, продолжай наше собрание и поясни гостям, что ты имел в виду, когда задавал свои дурацкие вопросы.
Мулкеба собрался было встать, дабы произнести пламенную речь, однако Оттобальт неожиданно ловко и предусмотрительно наступил ему на полу плаща, и маг плюхнулся на свое место.
— Сидеть, я сказал! — прошипел король сквозь зубы. — Мы с драконом наведем тут порядок.
Мага передернуло. Однако демона не проигнорируешь.
— Я, ваше огнедышество, когда спрашивал про победу, хотел у вас выяснить: что вы изволите кушать в честь этого праздника? Мы ведь люди смертные, оттого не ведаем, что драконы предпочитают поедать в праздничные дни.
Морунген обалдело переглянулся с Вальтером.
— Так, а разве мы не люди? Чем мы хуже остальных?
Зал дружно рассмеялся и даже зааплодировал, приветствуя такое проявление драконьего остроумия. Оттобальт проговорил, утирая выступившие на глазах слезы:
— Не знал, не знал, что драконы бывают такими шутниками. — Пальцем подманил к себе слугу и приказал: — Позови сюда повара. И все-таки, ваше драконоподобие, — продолжал король, — коль дело приняло такой серьезный оборот, хотелось бы лично от вас услышать, что прикажете подать к праздничному столу? Да! И в каких количествах?
Морунген наклонился к Треттау и тихо произнес:
— Не теряй бдительности. Они намекают нам на то, что знают, сколько человек осталось в танке. Правда, эти люди производят впечатление дружелюбных и мирных поселян, но русским доверять до конца нельзя. К тому же лично у меня вызывают тревогу их странные фразы про драконов, магов — какие-то явные галлюцинации.
— Дикие люди, — отвечал Вальтер. — Похоже, они сами верят в то, что говорят. Или это такой поэтический язык.
— О да! — подтвердил Морунген. — Язык у них поэтический. Скажем, сравни — «Буря мглою небо кроет» и «Комиссар солдат матом кроет». Ты улавливаешь разницу?
— Не очень.
— Вот и я говорю — великий язык.
— У нас тоже был Гёте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: