Екатерина Кариди - Голубая лига
- Название:Голубая лига
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Кариди - Голубая лига краткое содержание
В Риверсиле, в том самом мире, где компактно проживали эльфы, все всегда начиналось с чьих-то похорон.
Голубая лига - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мама, что случилось? Я уж подумал, тебя на части режут, — сын внимательно оглядывал непривычно подавленную матушку.
— Да, мама, вы выглядите…
— Дети, мне приснилось… — тут королева задохнулась и умолкла.
— Тебе приснилось… — Паблито все-таки хотел знать, что же так напугало его несгибаемую матушку, столько лет державшую в кулаке весь Риверпонтос.
— Мне приснилось, что я выхожу замуж, — свистящий шепот отражал состояние ужаса, в котором пребывала Матильда.
Орки закатили глаза, опять эта навязчивая идея! Ведь нет уже во дворце ни одного жениха, всех давно отправили к чертовой бабушке. Но королева всхлипывая продолжила:
— Что я выхожу замуж… за голубого… за Джеффри Носатого…
Тут уж фыркнула королева Брунхильд:
— Поверьте, матушка, ничего ужасного в этом нет. Я тоже вышла замуж за голубого, и совсем не жалуюсь.
— Тебе легко говорить, ты вышла замуж за моего сына, а это совершенно чужой дядька!
— Ээээ… Мама, помнится, наш отец тоже был…
— Паблито, сынок, Августос был мне как родной, как брат!
— Мама, это всего лишь сон! Незачем так переживать. А вообще, почему бы тебе не выйти замуж? В конце концов, Джеффри видный мужчина, к тому же король, подумаешь, голубой, — Паблито легко и изящно пожал плечами, — Ну не хочешь за Джеффри, можно за другого. Вон, все твои подруги обзавелись семьями. Ты же обожаешь свадьбы…
Кажется, наконец, было найдено слово, которое могло вернуть Матильде утраченное самообладание, королева-мать взвилась, сверкнула глазами как валькирия и торжественно произнесла:
— Свадьбы не будет!
— Конечно, не будет. Тебе просто приснился дурной сон. А теперь съешь чего-нибудь сладкого, и давай спать дальше.
Эпизод со страшными снами был заеден добрым куском шоколадного торта и запит бокалом золотого эльфийского, а его Величество Эпамвлитанассиос I, отправляясь вместе с женой в свою опочивальню, сказал как бы невзначай:
— А может быть, было бы не так уж и плохо, выдать нашу бабушку Матильду замуж?
— Паблито, она так привыкла жить самостоятельно, она легко не сдастся.
Паблито самодовольно хмыкнул, выпятил грудь и сказал:
— Для настоящего мужчины не бывает крепостей, которые не берутся.
Брунхильд смерила его лукавым взглядом и спросила:
— Только где же найти такого мужчину?
— Мне почему-то кажется, что его долго искать не придется, — ответил его Величество Паблито и подхватил Хильду на руки.
А грозная воительница, даже по ночам не расстающаяся с мечом, командующая знаменитым отрядом «Эльфийских амазонок», мать многочисленных принцев и принцесс завизжала как самая обыкновенная проказливая девчонка. Стоявший в карауле молодой эльф-охранник из новеньких потрясенно взирал, выпучив глаза, как королева Брунхильд гоняется за Его Величеством Эпамвлитанассиосом и норовит шлепнуть его своим мечом плашмя по мягкому месту, а король радостно хохоча и неподобающе подпрыгивая уворачивается. Обнаружив, что они в коридоре не одни, их Величества церемонно прошли мимо ошарашенного охранника и завернули за поворот. Молодой эльф успел заметить, как король ущипнул королеву за ээээ… пониже спины. Что было дальше, он уже не имел счастья видеть и слышать, но предположить мог.
Утро Его Величество Джеффри Носатый провел в приподнятом настроении, выбирал подарок для невесты. Пришлось пригласить старую придворную даму, ровесницу его матушки, ибо Джеффри не знал, что может понравиться женщине, точнее, не был уверен. Когда-то очень давно, в юности у него были любовницы, но это было ТАК давно, что король просто не помнил. Дама сказала, буравя короля злобными эльфийскими глазками:
— Не придумывайте, Ваше Величество, на помолвку надо дарить кольцо с бриллиантом. Да! И чтобы камень был побольше!
Потом тряхнула юбками в реверансе и удалилась.
Камень побольше. Побольше чего? Насколько побольше? Сколько вопросов сразу вылезает, как только подумаешь, что надо жениться на бабе. Раньше все было так просто. Ахххх…
Соответствующий камень, размером с голубиное яйцо был найден, оправлен и упакован в бархатную коробочку, и к полудню Северно-эльфийский государь с матримониальными планами в голове и кольцом в кармане выходил из телепорта в Риверпонтосе. Из телепортационного зала он прямо отправился на приватную встречу с королем Эпамвлитанассиосом. После взаимных официальных и неформальных приветствий их величества присели на диване с бокалами золотого эльфийского и начали рассыпать мелкий бисер эльфийской дипломатии. Джеффри расхваливал достижения юного короля Паблито, попутно как бы невзначай осведомляясь о здоровье его матушки Матильды. А Паблито выражал соболезнования королю Ривернорда, принимал комплименты и мысленно не переставал поражаться потрясающему чутью маменьки. Наконец, настал черед задавать вопросы по существу:
— Джеффри, скажите, Вы не собираетесь жениться?
Джеффри слегка засмущался:
— Собираюсь.
Паблито напрягся. Сейчас будет просить руки одной из его дочерей. А вот фиг ему, старикашке! Только что-то придумать надо, чтобы он отстал…
— Паблито, я хотел бы просить у Вас руки Вашей матушки Матильды.
— Эээээээ… Что? — рот у короля Паблито неприлично открылся.
— Я хотел бы просить у Вас руки Вашей матушки Матильды.
— Матушки…
— Да. Матушки, — Джеффри начинал терять терпение.
— Ээээ… Вы знаете, тут я ничем не смогу Вам помочь, — король Паблито аж затрясся от внутреннего удовольствия и предчувствия неприятностей, которые свалятся на голову Джеффри.
— Вы что, отказываете мне?
— Нет, Вы не так поняли. Дело в том, что я не могу распоряжаться и приказывать в таком деле. Вам придется обратиться с этим к самой леди Матильде.
— Да… — Джеффри сник.
— О, не волнуйтесь. Тут я на Вашей стороне, и обещаю Вам всяческое содействие, но согласия дамы Вам придется добиваться самому.
При слове содействие Северно-эльфийский государь приободрился, а Паблито, не откладывая дело в долгий ящик, повел венценосного жениха к покоям матушки.
Надо сказать, что матушка тоже с утра готовилась к худшему, а после того, как ей сообщили, что Джеффри сидит у Паблито и они о чем-то переговаривают, и вовсе решила перейти на осадное положение. Так что их Величеств встречал строй вооруженных до зубов орков и эльфов, не говоря уже о десятке эльфийских амазонок, которые находились непосредственно в комнатах королевы Матильды. Увидев эти приготовления, Паблито счел за благо испариться, пожелав перед уходом королю Ривернорда:
— Постарайтесь быть убедительнее, женщины любят героев. И улыбайтесь, улыбайтесь. Помните, Джеффри, я болею за Вас. Удачи.
Откровенно говоря, Джеффри ужасно волновался, он впервые женился на женщине, вернее, собирался жениться. Последовав совету Паблито, он растянул губы в улыбке, при виде которой орки чуть не попадали от смеха, и вошел в покои королевы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: