Анастасия Гор - 2:36 по Аляске [litres]

Тут можно читать онлайн Анастасия Гор - 2:36 по Аляске [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (12), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анастасия Гор - 2:36 по Аляске [litres] краткое содержание

2:36 по Аляске [litres] - описание и краткое содержание, автор Анастасия Гор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джейми Рейс – единственная студентка во всей Аляске, проснувшаяся утром 27 августа. Крис Роуз – единственный полицейский, оставшийся на Земле после рокового 2:36 на часах. Им предстоит непосильное: ей – пересечь несколько штатов, чтобы добраться до семьи, а ему – не дать себе все испортить. Ведь в этом новом мире таится что-то ужасное… Как и в самом Крисе. Когда все человечество умирает во сне, что лучше – проснуться или умереть вместе с ним?

2:36 по Аляске [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

2:36 по Аляске [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анастасия Гор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Он не оставит его в живых».

Я не смогла спасти рыболова. Крис спустился с холма сразу же, как расправился с ним, – ободранный и запятнанный с ног до головы чужой кровью. Для несчастного мужчины, потерявшего дочь, все было предрешено: я лишь могла пожелать ему легкой смерти, зная, на что способен Роуз один на один с тем, кто задел его самолюбие. Эта участь рано или поздно ждет и Себастьяна – я поняла это еще тогда, когда он потерял дар речи перед оскорбительными синими буквами. То был не шок… То была ненависть, ледяная и безумная, с которой однажды предстояло столкнуться и мне.

«Он не оставит его в живых». Крис Роуз не оставит в живых никого. Это факт.

Позади Криса я увидела миниатюрную фигурку, несущую в руке флейту. От навалившейся слабости я даже не испугалась, когда один из крупных волков решил напоследок отомстить добыче, посмевшей прогнать его стаю. Я успела пригнуться, погрузив пальцы в снег, когда Крис подоспел и закрыл рукой мою шею, куда метил зверь, выпрыгнувший из кустов. Вместо этого волк вонзил зубы в рукав его куртки и принялся рьяно грызть, раздирая ткань и живую плоть. Роуз даже не вскрикнул. Он забрался в пасть волка второй рукой и потянул ладони в разные стороны. Никто не убивал так, как это делал Крис, – спокойно и безразлично.

Челюсть волка хрустнула, разломанная пополам, и животное упало бездыханной тушей, сверкая внутренностями. Крис обтер капающую кровь о штанину и безучастно отвернулся, даже не чувствуя боли.

Я опустилась на колени в сугроб и заплакала. Помпезная красота и лишенная смысла смерть. Выживание и обреченность. Утрата… А затем обретение нового.

– Смотрите! – воскликнула Флейта, задрав голову.

Лавируя между лиловыми и янтарными вспышками салюта, со стороны аэропорта Анкориджа показались крылья самолетов. «Львиной доле» – гласила надпись на приближающемся вертолете, и, когда я сморгнула слезы, чтобы дочитать, Крис торжественно озвучил:

– «Львиной доле – львиный дом. Я повинуюсь этим силам».

Прайд.

29. В пасти у зверя

С высоты птичьего полета заснеженные холмы Аляски походили на шкуру полярного гризли: ровный слой снега, шерстистый и махровый, накренил под своей тяжестью сосны и укрыл крыши домов, прогнивающих в тоске по сгинувшему человечеству. Взгромоздившись рядом с одним из вооруженных мужчин, на чей лоб была надвинута кепка с символикой армии США, я заглушила симптомы аэрофобии и постаралась любоваться прекрасным.

– Эй, – встревоженный голос Флейты вернул меня в реальность. Я вдруг заметила, что она держит меня за локоть, а я сама, вытянув ногу, свесила ступни над высотой. – Ты удумала самоубиться?

Вертолет принадлежал к типу разведывательных, и дверей здесь не было принципиально. Крепко пристегнутая, я будто хотела вывалиться – уйти, исчезнуть, умереть. Избавиться от проблем. Флейта была права. Поэтому я только пожала плечами и развернулась внутрь салона, вздохнув.

Крис с хирургической аккуратностью обрабатывал прокушенную насквозь ладонь. Он даже не морщился: боль выдавали лишь вены, проступившие на висках. Держа на коленях полевую аптечку, он обработал укус сначала жидким антисептиком, а затем присыпал его сверху каким-то серебряным порошком. Челюсть у волка оказалась внушительной: вся она отпечаталась на его коже, как слепок. Можно было даже сосчитать, сколько у волка было зубов.

Отмотав кусок марли, Крис посмотрел на меня.

– Завяжешь?

Все это время я предпочитала не думать о том, что он сделал. Один поступок перекрывал другой, и впечатления разнились. Убийца и спаситель – так не бывает.

– У Флейты лучше получится, – проблеяла я невнятно.

– Да, я помню ее отменный морской узел, – усмехнулся Крис. Фрагменты того, как она связала его на ферме под лестницей, будто вызывали у него ностальгию. – Но я хочу, чтобы это сделала ты. Попробуй, пожалуйста.

Закатив глаза, я взялась за его протянутую руку и попыталась связать края марли воедино. Пальцы все еще не слушались, но Крис терпеливо ждал, отстраненно глядя в проем вертолета. Приблизившись к краю, он задрал голову, ловя ртом снежинки. Детская непосредственность и бесчувственный садизм – так тоже не бывает.

– Снижаемся! – объявил пилот.

Взбудораженная, я быстро покончила с бинтом и отвернулась от Криса.

– Как только появится возможность, разделимся, – одними губами сказала я Флейте, и она понятливо закивала. – Твоя миссия – найти Тото и остальных.

Вертолет резко накренился в сторону, и я едва не вцепилась в раненую ладонь Криса ногтями.

– Мы дома, – улыбнулся Крис, но его воодушевления я не разделяла.

Пока вертолет садился, мысли в моей голове роились. Эшли. Вот на чем я решила сосредоточиться. Взглянув на Криса, я тихо сказала:

– Ты обещал…

– Я помню, что обещал. Я сдержу свое слово. Ты что, боишься? – Мне показалось, что я вижу в его глазах злорадство. – Да, боишься… Правильно, но неразумно. Безопасность – главное из того, что я могу тебе гарантировать, пока ты рядом со мной. – И эхом он повторил, чтобы я лучше усвоила: – Но только пока ты рядом…

Вертолет приземлился, и лопасти подняли в воздух вихрь снега. Наши сопровождающие выбрались наружу первыми, а я протерла глаза, оглядываясь.

«Аэропорт Теда Стивенса», – гласила табличка небывалых размеров. Он состоял из двух терминалов – Северного и Южного, – и мы метили во второй, самый обжитый, судя по количеству огней в нем. Северный терминал скрывался за гаражами, и сложно было разглядеть, что за черные точки (люди?) там мельтешат. Здание, как и вертолетная площадка, было наряжено: рождественские гирлянды окутали аэропорт, как плющ.

– Рождество… – вторила моим мыслям Флейта. – Какое сегодня число?

– Почти то самое. Двадцатое декабря, – ответил Крис и резво выскочил из вертолета.

Я вышла последней, пропустив всех вперед. Больше всего я жалела о ружье, которое нам велели оставить на ферме. Рюкзаки мне и Флей вынес Крис – мы обе решили, что не испытываем надобности лицезреть окровавленное месиво из рыбака в прихожей.

Втроем мы остановились на площадке за вертолетом. Тогда из снежного бурана и ярких всполохов явилась она – длинная фигура в вычурном зимнем пальто, вышитом норковым мехом.

– Льву невдомек, что его узы с прайдом похожи на цепи, – мелодичный голос, ласкающий слух. – Они тянут и душат, поэтому лев всегда возвращается. И, разумеется, с добычей, пусть охота – не его удел. Природа не только львиная, но и мужская. Я рада видеть тебя, Роуз.

Мягкой и неспешной поступью Сара дошла до площадки, где стояло затишье от неоновых прожекторов и настырной пурги. Рядом с ней шествовал еще один человеческий силуэт: коренастый азиат в капюшоне, прикрывающем миндалевидные оливки глаз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анастасия Гор читать все книги автора по порядку

Анастасия Гор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




2:36 по Аляске [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге 2:36 по Аляске [litres], автор: Анастасия Гор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x