Чэнь Цюфань - Мусорный прибой [litres]

Тут можно читать онлайн Чэнь Цюфань - Мусорный прибой [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Чэнь Цюфань - Мусорный прибой [litres] краткое содержание

Мусорный прибой [litres] - описание и краткое содержание, автор Чэнь Цюфань, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мими тонет в мусоре. Она работает на Кремниевом острове, где электроника – от сотовых телефонов и ноутбуков до роботов и бионических конечностей – отправляется на переработку. Отходы скапливаются и загрязняют каждый свободный дюйм земли. На этом острове у берегов Китая плоды капитализма и культуры потребления находят свой конец. Тысячи рабочих-мигрантов, таких как Мими, заманиваются на Кремниевый остров обещаниями стабильной работы и лучшей жизни. Назревает конфликт между безжалостными местными бандами, борющимися за власть. Экотеррористы «раскачивают лодку». Американские инвесторы жаждут прибыли. Когда эти силы сталкиваются, вспыхивает война – между богатыми и бедными, между традициями и современными амбициями; между прошлым человечества и его будущим. Мими и ей подобные должны решить, останутся ли они пешками в этой войне или вообще изменят правила игры.

Мусорный прибой [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мусорный прибой [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Чэнь Цюфань
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Смотреть дальше? Фу. Думаю, вы смотрите, но не видите. Поглядите туда.

Оба посмотрели туда, куда показал пальцем Мэр Вэн, на стеклянный аквариум, не понимая, что за игру затеял мэр.

На первый взгляд в аквариуме не было ничего особенного, но говорили, что почва, песок, кораллы и растения внутри него были аккуратно пересажены целиком из естественной среды. Качество воды, микроэлементы, кислотность, освещенность, температура, искусственные волны… технология имитировала все, чтобы воссоздать естественную среду океана. Однако рыбы не были главными актерами на этой сцене; властителем этого миниатюрного мира был осьминог с полуметровой мантией, обычное животное для моря у берегов Кремниевого Острова. В данный момент головоногий лениво висел на стенке аквариума, присосавшись к ней своими двумя тысячами четырьмя сотнями присосок. Время от времени он сгибал одно из щупалец и двигал им, в ожидании кормежки.

Ло Цзиньчен увидел, как рука мэра поднялась и нажала кнопку на белом пульте.

Задний фон аквариума мгновенно изменился, превратившись из лазурного морского дна в расплавленное лавовое поле, угрожающе мерцающее алым. Ло Цзиньчен увидел, как осьминог практически мгновенно начал менять цвет, от головы к кончикам щупалец, и приобрел точно такой же алый оттенок, будто очень много выпил. Кожа осьминога сымитировала даже пузырьки на лаве, образовав несколько ярких желтых кружков, которые ненадолго появились и исчезли.

Еще одно нажатие, и расплавленная лава превратилась в пустыню. Осьминог сменил цвет, став желто-коричневым и имитируя текстуру песка, вплоть до мелких бороздок, оставленных на песке горячими пустынными ветрами.

Пустыня сменилась тропическими джунглями, и на этот раз зеленый цвет осьминога казался тусклым и неровным, недостаточно хорошо имитируя фон. Мэр объяснил, что причина заключается в действии астаксантина в теле животного.

А затем джунгли сменились анимированным изображением, постоянно меняющимся, со вспышками и водоворотами разных цветов, хаотически переплетающимися, будто это были закорючки сумасшедшего художника. Осьминог изо всех сил старался следовать изменениям, но ему удавалось лишь время от времени сымитировать часть картины.

И вдруг на смену хаотическому фону появилось зеркало.

Казалось, осьминог перепугался. На смену его прежней ленивой позе пришла другая, он держался за стекло всего тремя щупальцами, а остальными пятью принялся размахивать, будто знаменами, показывая, что он хозяин территории. Его двойник в зеркале отвечал такими же движениями. Поверхность обоих осьминогов начала мерцать. Внутри хроматофоров, источников способности осьминога менять цвет, находятся эластичные капсулы, наполненные разными пигментами, и сейчас они постоянно меняли цвет, расширяясь и сокращаясь. В целом это производило впечатление пикселей на экране компьютера или калейдоскопа. Многоцветные картины сменяли одна другую.

Ло Цзиньчен молча смотрел на удивительное зрелище и наконец начал понимать, почему оно так завораживает мэра.

Изменения ни на секунду не прекращались.

Мэр еще раз нажал кнопку на пульте, и снова появился спокойный лазурный фон, как в самом начале. Осьминог успокоился и улегся между песком и галькой на дне, распластавшись по нему и сливаясь с окружающим.

– Нам это небольшое создание кажется одним из самых чужеродных на всей Земле. У него три сердца, два органа памяти, его тело покрыто сверхчувствительными осязательными и химическими рецепторами, – принялся говорить мэр, словно настоящий эксперт в области осьминогов. – Но с определенной точки зрения он исключительно похож на нас.

– Чувствительный к окружающей обстановке, он постоянно меняется, маскируется и даже может сам себя этим до смерти довести. Однажды я стал терпеливо ждать, что станет с осьминогом перед зеркалом, и на выходе у меня был мертвый осьминог. Вот когда я понял, что стабильность и смерть – одно и то же.

Кожаное кресло наконец-то развернулось, и посетители увидели лицо человека, сидящего в нем. Лицо Мэра Вэна было совершенно умиротворенным, а в глазах сквозила скука.

– Директор Линь предлагает временно ввести комендантский час; Босс Ло предлагает перекрыть каналы связи у рабочих-мигрантов. И то и другое приведет к одному результату. Даже если мы сможем избежать мелких инцидентов, в будущем нас ожидают куда большие неприятности.

Ло Цзиньчен и Линь Йи-Ю беспомощно поглядели друг на друга. Они понимали, что бесполезно ожидать от Мэра Вэна четкий ответ, по крайней мере, сегодня, и им оставалось лишь отступиться, признав поражение. Они уже выходили из кабинета, когда услышали прощальные слова мэра.

– Надеюсь, вы не забыли, как случилось, что Кремниевый Остров стал зоной с ограничением скорости доступа.

Ло Цзиньчен прикусил нижнюю губу, а потом стиснул зубы. Судя по всему, он принял решение.

Скотт Брэндл вызвал своего временного переводчика в пять минут первого ночи, сказав, что хочет прогуляться по ночному рынку, поскольку проголодался. Было понятно, что собеседник на другом конце линии с трудом сдерживает недовольство, когда он сказал, что сначала проконсультируется с Директором Линем. Спустя пять минут телефон Скотта зазвонил, и переводчик снова заговорил, куда более довольным тоном. И даже услужливо предложил отвести Скотта в самые популярные на Кремниевом Острове торговые ряды.

Поскольку Кайцзун все еще находился в больнице под наблюдением врачей, Скотту пришлось временно пользоваться услугами переводчика, предоставленного Директором Линем. Новый переводчик, молодой парень по имени Синь Ю, еще даже колледж не окончил и отдыхал дома на летних каникулах, когда его вызвали работать. У него был ужасающий акцент, иногда он неверно строил английские фразы, но, с другой стороны, он намного лучше Кайцзуна разбирался в текущей ситуации на Кремниевом Острове.

Свои огрехи в переводе Синь Ю всегда списывал на то, что «тополект Кремниевого Острова – один из наиболее древних и уникальных тополектов китайской языковой семьи, есть слова, которые я не знаю, как на Современный Мандарин перевести, не то что на английский».

Обычно Скотт пожимал плечами, отвечая: «Я и так не особо надеялся»; смеялся и хлопал юношу по плечу, а тот смотрел на него обиженно.

Хотя время было уже за полночь, торговые ряды были ярко освещены и полны покупателей. В воздухе висели всевозможные ароматы и запахи, возбуждая аппетит посетителей. Скотт вел себя как самый настоящий турист, подходя следом за Синь Ю к каждой лавке, расспрашивая насчет ингредиентов блюд, методов приготовления и истории возникновения блюд местной кухни. Многие из них оказались куда сложнее и тоньше, чем он ожидал. Конечно, учитывая то, что он прибыл из молодой страны, основанной всего 250 лет назад, было понятно, что его кулинарная культура недалеко ушла от того, чтоб просто обжарить мясо на открытом огне после того, как разделали добычу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чэнь Цюфань читать все книги автора по порядку

Чэнь Цюфань - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мусорный прибой [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Мусорный прибой [litres], автор: Чэнь Цюфань. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x