Скотт Вестерфельд - Уродина [litres]
- Название:Уродина [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-107476-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Вестерфельд - Уродина [litres] краткое содержание
Но не все жители Уродвилля стремятся стать красивыми. И когда новая подруга Тэлли, Шэй, сбегает в Дым – убежище мятежников, мир красавцев раскрывается для Тэлли по-новому, и он уже далеко не так безупречен, как все привыкли его видеть. Представители власти ставят перед Тэлли невозможное условие: или она находит Шэй и сдает ее, или Тэлли никогда не превратится в красавицу. От решения Тэлли зависит ее будущее, которое может измениться навсегда…
Уродина [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Жизни в Дыме. У тебя она вызывает сомнения.
У Тэлли снова по спине побежали мурашки, но на этот раз не от страха перед тем, что где-то рядом – змеи, летучие мыши или кости давно умерших ржавников. «Неужели Дэвид уже догадался, что я шпионка?»
– Ну… да, пожалуй. Мне и правда все это кажется несколько сомнительным, – немного скованно отозвалась она.
Дэвид кивнул, его глаза сверкнули в темноте.
– И хорошо. Ты воспринимаешь все всерьез. А многие ребята попадают сюда и думают, что здесь сплошные развлечения и игры.
– Я ни одной секунды так не думала, – тихо проговорила Тэлли.
– Я это понял. Для тебя это не просто забава, как для большинства беглецов. Даже Шэй, которая твердо верит в то, что Операция Красоты не нужна, не до конца понимает, до какой степени это серьезно – Дым.
Тэлли промолчала.
После долгой паузы Дэвид продолжал:
– Тут опасно. Большие города – они как эти камни. Могут казаться прочными на вид, но стоит их пошевелить, и они обрушатся.
– Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду, – сказала Тэлли. С того дня, когда она отправилась на операцию, она чувствовала, как давит на нее оставшийся теперь за спиной город. Она из первых рук узнала о том, что места вроде Дыма очень мешают жить людям типа доктора Кейбл. – Но все-таки мне не совсем ясно, почему они там так из-за вас бесятся.
– Это долгая история. Но некая ее часть…
Тэлли немного подождала и спросила:
– Что?
– Ну… Это тайна. Обычно я не рассказываю об этом никому, пока они какое-то время не поживут здесь. Несколько лет. Но ты, похоже… человек довольно серьезный и сможешь понять.
– Можешь доверять мне, – выпалила Тэлли и тут же подумала: «С какой стати? Я – шпионка, я – подсадная. Я – последний человек, которому должен доверять Дэвид».
– Надеюсь, что это так, Тэлли, – проговорил Дэвид, потянувшись к ней. – Потрогай мою ладонь.
Она взяла его за руку и провела кончиками пальцев по ладони. Кожа оказалась грубой, шершавой, как крышка стола в столовой, а на большом пальце загрубела мозоль – жесткая и сухая, как задубевшая от времени шкура. Неудивительно, что он целый день работал и не жаловался.
– Вот это да! А долго надо зарабатывать такие мозоли?
– Лет восемнадцать.
– Лет во… – Тэлли не договорила. Она в изумлении умолкла, мысленно сравнила мозоли Дэвида со своей нежной, покрывшейся водянками кожей и попыталась представить себе изнурительные полдня тяжкой работы, растянутые на всю жизнь. – Но как же это?
– Я не беглец, Тэлли.
– Не понимаю.
– Мои родители были беглецами, а я нет.
– О… – Тэлли почувствовала себя очень глупо, но ей такое и в голову не приходило.
Ведь если кто-то умудрился прожить в Дыме всю жизнь, он мог тут и детьми обзавестись. Правда, малышей она пока не видела. И вообще, поселок показался ей таким хрупким, таким непостоянным… Рожать в нем – все равно что рожать в туристическом походе.
– Но как же они смогли? В смысле – без всяких врачей…
– Они сами врачи.
– А-а… Но… погоди. Врачи? Сколько же им было лет, когда они убежали?
– Не так уж мало. Они в то время уже не были уродцами. Кажется, это называется «красавцы среднего возраста».
– Ага, наверняка они были уже среднего…
Юные красавцы и красотки при желании могли учиться или работать, но на практике мало кто из них задумывался о профессии, пока не переходил в категорию «зрелых».
– Стоп. Что ты хочешь сказать? Что значит «они уже не были уродцами»?
– Не были. А теперь они уродцы.
Тэлли пыталась заставить свой разум осмыслить сказанное Дэвидом.
– Ты хочешь сказать, что им не делали третью операцию? Они уже старики, но выглядят на средний возраст?
– Да нет, Тэлли. Я же сказал. Они врачи.
Тэлли содрогнулась. Это известие поразило ее куда сильнее, чем срубленные деревья или жестокие красавцы и красотки. Таких потрясений ей не приходилось переживать с того дня, как из Уродвилля ушел Перис.
– Они сделали операцию, чтобы отменить последствия предыдущих двух?
– Да.
– Они оперировали друг друга? Здесь, в этой глуши? Чтобы стать… – У нее перехватило дух, она чуть не захлебнулась собственными словами.
– Нет. Они обошлись без хирургии.
Темная пещера вдруг словно бы сдавила Тэлли со всех сторон, вытеснила воздух из ее грудной клетки. Усилием воли девочка заставила себя дышать.
Дэвид убрал руку. Только теперь Тэлли смутно осознала, что все это время они сидели, взявшись за руки.
– Не стоило мне рассказывать тебе об этом.
– Нет-нет, Дэвид, прости меня. Это мне не надо было так охать и ахать.
– Я виноват. Ты только-только оказалась здесь, а я столько всего на тебя обрушил.
– Но мне хочется, чтобы ты мне… – Ей было тяжело произносить это слово, но она все же его произнесла: – Доверял. Чтобы ты мне рассказывал про всякое такое. Я ко всему этому отношусь серьезно.
Хоть тут-то она не погрешила против правды.
– Конечно, Тэлли. Но, пожалуй, пока с тебя хватит. Пора возвращаться.
Он развернулся и пополз в ту сторону, откуда в пещеру проник солнечный свет.
Тэлли поползла вслед за ним, вспоминая слова Дэвида о валунах. Какие бы они ни были здоровенные, они запросто могли обрушиться, если их неудачно толкнуть, нечаянно задеть. Они могли рухнуть и раздавить тебя.
Она чувствовала тяжесть висящего на шее медальона – едва заметную, но настойчивую. Доктор Кейбл наверняка уже вся извертелась, ожидая сигнала. Но из-за откровений Дэвида все вдруг стало намного сложнее. «Дым – это не просто убежище для разномастных беглецов, – понимала теперь Тэлли. – Это настоящий город. И если я активирую медальон, я не просто положу конец грандиозному приключению Шэй. Я отниму у Дэвида его родину, всю его жизнь».
Словно бы вся тяжесть горы обрушилась на Тэлли. С трудом дыша, она выбралась наружу, под свет солнца.
Возлюбленный
Вечером у костра, за ужином, Тэлли рассказала историю о том, как она пряталась в реке в тот день, когда в первый раз прилетел рейнджерский вертолет. И снова все слушали ее с вытаращенными глазами. Похоже, ее путешествие от города до Дыма получилось одним из самых богатых на приключения.
– Нет, вы представляете? Я вся голая сижу по шею в воде, а эта ржавниковская машина крушит мою стоянку!
– Но почему они не приземлились? – удивился Астрикс. – Разве они не заметили твоих вещей?
– Я думала, заметили.
– Рейнджеры подбирают уродцев только посреди белых цветов, – объяснил Дэвид. – И мы беглецам всегда встречу там назначаем. Они не могут подбирать кого попало, иначе однажды, сами того не желая, приведут сюда шпиона.
– Да, это вам вряд ли нужно, – негромко пробормотала Тэлли.
– И все же им бы надо поосторожнее себя вести с этими вертолетами, – заметила Шэй. – В один прекрасный день кого-нибудь винтом на кусочки разрубит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: