Мария Галина - Куриный Бог (сборник)
- Название:Куриный Бог (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Москва
- Год:2013
- Город:АСТ
- ISBN:978-5-17-077145-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Галина - Куриный Бог (сборник) краткое содержание
Каждая книга Марии Галиной становится событием, и это тот редкий случай, когда писателя считают «своим» и в фантастике, и в большой литературе. Ее завораживающие истории захватывают и не отпускают, как страшные и прекрасные сказки, услышанные в детстве и запомнившиеся на всю жизнь. Как согретый солнцем талисман «Куриный Бог», который мы храним всю жизнь, не понимая, зачем — пока не придет его время…
Куриный Бог (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Следуй за мной! — и исчезла в зарослях.
И он пошел за ней по отпечатавшейся в песке цепочке ее следов, крохотных и узких, словно ивовые листья…
Стайка прозрачных золотоглазок, стражей острова, вилась возле его головы.
Здесь было свое время — когда он вышел на поляну, здесь, точно стакан, наполненный чистейшей водой, стоял рассвет. Ее нигде не было видно. Лишь темное кольцо, возвышающееся на поляне, плотное кольцо, словно деревья вдруг решили сойтись в круг, чтобы поговорить о чем-то своем древесном.
На поляне, залитые утренним светом, стояли старейшины-фоморы.
Господи, подумал он, это же чудовища… чудовища!
От ужаса и удивления он чуть не выронил арфу.
Темные, кряжистые, каждый выше Фомы на голову. Руки, узловатые как старые ветки, они положили на плечи друг другу; ноги, узловатые как старые корни, вросли в землю. Один обернулся к нему — глаза цвета ивовой листвы, расщелина рта открыта в мучительном усилии. И, содрогаясь от этого усилия, он сказал Фоме:
— Начинай!
Фома молчал. Значит, и здесь своя война. Я думал, она только там, во внешнем мире. Но от нее не уйти.
Он взошел на пригорок и расчехлил арфу. Старейшие стояли неподвижно, по-прежнему окружая нечто, желанное и недосягаемое… Фома положил руки на струны и, когда арфа отозвалась глубоким вздохом, запел:
Умерла королева,
Воины плачут,
Зеленые ивы
Клонятся долу,
Тропою смерти
Уходит сила,
Нежность уходит
По острию дороги,
По лунной ленте,
По тайным тропам…
Он пел это и знал, что делает правильно. И не знал лишь одного — кому и на каком языке он поет.
— Ахххх! — выдохнули старейшие хором и расступились.
Поляна поросла короткой густой травой. Совсем как спортивная площадка у нас перед школой, подумал Фома, и сердце у него неприятно заныло.
— Сестра-двойник, — прошептал он, и арфа ответила тоскливым звоном.
Потому что его принцесса стояла в круге, и еще одна там была, и она тоже была его принцесса. Обе — как два лесных ореха-двойняшки, как два цветка-первоцвета на одном стебле. Фоме стало жутко.
Две дочери-сестры обернулись к нему одновременно. Одна улыбнулась ему, другая подвязала волосы боевым узлом. Обе скинули платья и стояли обнаженные, точно белые башни.
— Аххххх! — вскрикнули старейшие, и ноги-корни поднялись и опустились в такт.
Фома вдруг понял, что им тоже страшно, что надо как можно скорее прекратить это невозможное, немыслимое раздвоение, и еще он понял, что прекратить это можно только одним способом.
Он вновь запел:
Дочери-сестры
Выходят на битву!
Печальная доблесть
Ведет их к смерти.
Кто уцелеет,
Убив другую?
Кому спою
Песню привета?
Белые башни двинулись с места. Белые ноги, казалось, не приминали траву, чуть заметный зеленоватый отлив тел был точно мох на белом мраморе, точно отсвет зеленых листьев на воде…
— Убей! — выдохнули старейшие. — Убей, убей, убей!
Белая рука прянула вперед и ужалила соперницу в плечо.
Два лебедя
Выгнули шеи,
Щиплют друг друга,
Схватившись насмерть,
Самки-ужихи
Сплелись друг с другом
В последней битве, —
пел Фома, не зная, кому из них он поет, которой из них желает победы. Пустые лица, глаза как серебряные монеты, крепко сжатые рты…
Одна начала заметно одолевать, ее руки ужалили соперницу в виски, метнулись к высокой шее, и Фома с ужасом ощутил, как захлестывают его чужое торжество и собственное облегчение. Двум королевам не бывать, подумал он…
И тут та, другая, вдруг обернула к Фоме лицо и улыбнулась через силу, печально и нежно.
Вот она, подумал он в тоске, вот она, моя! И арфа Амаргена, чужая арфа отозвалась на его тоску.
Восстань, любовь моя!
Убей подругу,
Убей убийцу.
Зеленым мхом
Нашего ложа
Я заклинаю —
Двум королевам
Не место в Дельте,
Тебе одной лишь
Царить на ложе! —
пела арфа. И каждый ее звук, казалось, вливал силу в его женщину, в его принцессу, отнимая у той, чужой.
Его принцесса поднялась с колен. Белые руки ее сомкнулись на горле соперницы.
— Сильнее, сильнее, сильнее! — пела арфа Амаргена.
Лицо той, второй, посинело, вздулось и опало, колени ее подломились, она вытянулась на траве, встрепенулась, точно серебряная рыбка, опять вытянулась и больше уже не двигалась.
— Аххххх! — вскричали старейшие в третий раз.
Крик вырвался из распяленных ртов, понесся по Дельте и поднял стаю черных птиц, клевавших падаль в дальней затоке. И страшным эхом, полным тоски и боли, ответили ему воины в лодках. И словно эхо этого эха, захлестнули Фому волна тоски и горечь утраты, ибо и погибшая соперница была прекрасна.
Он сошел со своего холма, и старейшие расступились, пропуская его. Там, где они стояли прежде, остались глубокие рытвины, пятна содранного дерна.
— Радостью было смотреть на тебя, — сказал он мертвой.
А его женщина плакала, стоя рядом. Он обернулся к ней, чтобы почтительно приветствовать новую королеву, но она продолжала плакать, точно девочка, дрожа всем телом.
— Зачем? — всхлипывала она. — Ах, зачем! Твоя арфа…
— Моя арфа пела тебе, — сказал он неуверенно.
— Я готова была умереть. — Она всхлипнула и вдруг отчаянным жестом закинула руки ему на шею.
Тело ее было мокрым и горячим, и он стоял в кругу старейших, не зная, дозволено ли ему обнять ее в ответ.
— Я не хочу быть королевой, — ее лоб упирался Фоме в грудь, руки охватили шею так, что он едва мог дышать, — не хочу…
— Но ведь… — растерянно сказал Фома. Он хотел добавить, что любит ее, что узнал ее, что жалеет ее соперницу, но рад ее победе. На плечо ему легла тяжелая рука с мощными корявыми пальцами.
— Они всегда плачут, — сказал старейший, — каждая из них плачет. Так всегда бывает, о бард. Ты хорошо пел. Она хорошо сделала, что выбрала тебя. Узнать новую королеву без барда немыслимо. А теперь уходи отсюда. Это не для твоих глаз.
Старейший положил руку на плечо королеве, и та испуганно вскрикнула:
— Фома!
Он рванулся к ней, но старейшие уже замкнули вокруг нее плотное кольцо…
— Не мешай мне, Ингкел. — Фома отвернулся и сцепил руки на коленях.
Лодка покачивалась на волнах, Ингкел сидел рядом с ним — ненависть может быть крепче любви.
Серая вода отражала небо, щебетала пичуга, но даже сюда тянуло гарью. Там, за спиной, лежали плавни, жалкие, обугленные, над теплой водой стелился черный дым…
Черные лодки на серой воде. Множество лодок. Фома чувствовал на себе липкую паутину взглядов исподтишка. Он все-таки был их бард. И они на него надеялись.
Вертячка, подумал он, в голове у кэлпи поселилась вертячка. Она гонит их на смерть, а они думают, что их зовут законы чести и битвы. Муравей, наверное, тоже думает, что его зовет что-то прекрасное, чему нет равного в муравьином мире…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: