Эль`Рау - Рудаганд
- Название:Рудаганд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эль`Рау - Рудаганд краткое содержание
И кто сказал, что жизнь – это игра? Что жизнь как вечный бой? Я подтверждаю: «Да, игра! И смертный бой с самим собой!». Мы строчки в рейтингах повыше занимали, чтоб вырваться из круга пустоты. Мы не подумав предавали, убивали и горевали над осколками судьбы. Нам всем хотелось показать себя на старте, чтоб статами на финише блеснуть. А жизнь своё берёт, подкидывая карты. И усложняет нам нелёгкий путь. Такое вот безумие рассудка. Кто кукловодит здесь сам Бог не разберёт. И мы напуганные жутко, теряем жизни нить из ослабевших рук…
Рудаганд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Едва «Триада Яшэр» сделал шаг в сторону, как раскуроченное тело пса рассыпалось сине-чёрным песком. Сбитая с толку Протея включила анализ угрозы вероятного противника. Пока система считывала показатели и сопоставляла с базой данных, девушка смотрела на поднимающиеся на полигоне завихрения. Не прошло и полминуты, как крайний смерч, наткнувшись на поверженного «Триада Яшэром» рудаганда, принялся расщеплять его в пыль, тем самым увеличивая собственную массу.
Не на шутку испугавшись, Протея погнала ромашку-рудаганда прочь от странных завихрений. В отличие от других теневых пилотов-кукловодов, её команда находилась не в безопасном ангаре, а внутри монстра.
– Ребят, у нас проблема, – обратилась она к сотоварищам. – Держимся подальше от чёрных вихрей.
– Что с ними? Причёску попортят? – тут же прилетел отклик от Оникса. Похоже парень не осознал во что они вляпались.
– Кому-то и лысина причёска, – Аллойза среагировала чётко. С её подачи «Триада Яшэр» припустился вскачь от места стычки, активно помогая себе всеми конечностями. Впереди бликом на мыльном пузыре показалась граница силового барьера полигона. Где-то здесь таился выход.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Аксон – длинный цилиндрический отросток нервной клетки, по которому проходят нервные импульсы.
2
Дэк производное от греч. δέκα, что значит «десять»
3
Като производное от греч. εκατό, что значит «сто»
4
Кампа производное от греч. Κάμπος, что значит «элементарный/простой»
5
Эна от греч. ένα, что значит «один»
6
Энэа от греч. εννέα, что значит «девять»
7
Синфа производное от греч. Σύνθετη, что значит «продвинутый/сложный»
8
Ипсл производное от греч. Υψηλότερες, что значит «высший/сложнейший»
9
Эваним производное от греч. ένα νήμα, что значит «нить/особая связь»
10
Икси производное от греч. είκοσι, что значит «двадцать»
11
Аллойза – имя произошло в результате опечатки от слова «Аллойоза», что означает сопоставление несхожих компонентов, определённых предварительно, как схожие.
12
Мизэн от греч. μηδέν, что значит «нуль»
13
I: II: IX – Ранг: Этап: Уровень – в данном случае Дэк: Синфа: Энэа, что означает предельный уровень на продвинутом этапе в первом ранге. Даллее «II: I: I» – Означает первый уровень на начальном этапе во втором ранге.
14
Окто от греч. οκτώ , что значит «восемь».
15
Волкола́к – в славянской мифологии человек-оборотень, способный на определённое время принимать облик волка. Нередко изображался в виде антропоморфного волка. Полуволк-получеловек.
16
Запетить – от анг. Pet «питомец» – для игроков «запетить», значит превратить в питомца, послушно исполняющего приказы хозяина.
17
Шунт от англ. shunt «ответвление» – дополнительный обходной путь-канал, дублирующий основной канал. Создаётся для обхода повреждённого участка или для разгрузки системы.
18
Пит-стоп от англ. pit stop, досл. «остановка над ямой» – техническая остановка машины во время соревнования для выполнения проверки технического состояния и быстрого устранения текущих проблем. Например, дозаправка, смена шин, мелкий ремонт и т.п.
19
Кортизол – биологически активный гормон стероидной группы, выделяется корой надпочечников и регулируется гипофизом. Его выработка увеличивается во время стресса.
20
Боргест от англ. Barghest «призрак с перекладины». Является разновидностью боуги (буки). Гоблин-оборотень, который любит принимать облик чёрного пса с красными горящими глазами. Часто неистово и жутко завывает перед домом того, кто скоро умрёт. Так же Боргест – большой любитель прятаться повыше, на перекладине и кидаться сверху на людей, пугая тех до потери сознания.
21
Рип от англ. Reap, что значит «пожинать плоды». Существительное от него Reaper, значит «жнец», созвучно с именем Риппера. «Barghest Reap» означает «Жатва Боргеста» или же, как одно слово «Barghostreap» – жребий жатвы духов.
Интервал:
Закладка: