Майкл Флинн - В стране слепых
- Название:В стране слепых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич, Александр Корженевский
- Год:1995
- ISBN:5-87917-012-8, 5-88590-188-0, 0-617-69886-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Майкл Флинн - В стране слепых краткое содержание
Майкл Флинн, один из ведущих современных писателей-фантастов США, начал публиковаться в середине 80-х годов в журнале "Аналог". Его первый роман "В стране слепых" - жесткий фантастический техно-триллер с элементами альтернативной истории - был опубликован в США в 1990 году, мгновенно замечен критиками и сразу же принес автору широкую известность. Сейчас на счету Майкла Флинна уже пять книг.
Возможность управлять будущим...
Ею бредят фантасты. О ней мечтают ученые.
Отличная тема для новой книги опытной журналистки Сары Бомонт, мечтающей о Пулитцеровской премии!
Но люди, дающие Саре информацию, гибнут при загадочных обстоятельствах.
Ее саму кто-то снова и снова пытается то ли убить, то ли просто запугать и заставить остановиться.
Почему?
Возможно, потому, что она поняла - кто-то на самом деле вот уже двести лет управляет мировой историей?...
Кто?
Как?
Зачем?
В стране слепых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пол?
Деннис кивнул человеку, который только что вошел в бар.
– Пол Бернстайн. – Человек сидел, положив на столик перед собой руки с переплетенными пальцами и глядя на них. Он тоже кивнул в ответ – один раз.
Джереми снова повернулся к Деннису.
– Может быть, я и изменился, но не настолько. Ты…
– Изменил внешность? Да. Пластическая операция. Это было ужасно, но ты ведь понимаешь, что после того несчастного случая им пришлось восстанавливать мне черты лица почти с нуля. Ты меня не спросил, что со мной было.
– Что с тобой было? – с трудом выдавил Джереми.
Деннис вытер руки полотенцем.
– Сначала это был кошмар. Я проснулся и увидел, что я не в городской больнице, а в какой-то частной клинике. Все у меня болело. Через некоторое время боль прошла, появились какие-то люди и стали меня расспрашивать. Что я знаю, откуда знаю, кому это говорил, и все такое. Я думал, меня захватило Общество Бэббиджа. – Он медленно покачал головой. – У них был тот перечень, что я нашел в особняке Куинна на Эмерсон-стрит. Он очень их заинтересовал и очень встревожил. Они решили – это означает, что их тайна раскрыта и что они попали в западню. – Он взял бокал. – Дай-ка я налью тебе еще. – Он отошел в сторону, вновь наполнил бокал из графина, принес и поставил перед Джереми, который молча смотрел на него.
– Так вот, я думаю, ты кое-что знаешь, может быть, даже почти все. Организация Пола решила распространить свои действия на Соединенные Штаты. Они ни перед чем не останавливаются. Часть их хотела… – Он закусил губу и опустил глаза. – Они хотели избавиться от меня, когда кончат меня допрашивать. Это были те, кто пытался убить и тебя тоже. Но Пол ухитрился вывезти меня и спрятать здесь, где они не могли… В общем, так. – Он вытер руки полотенцем. – Главным образом поэтому мне и понадобилось новое лицо.
Джереми вертел в руках зубочистку с луковкой.
– А почему Бернстайн решил тебя спасти?
Деннис бросил быстрый взгляд через плечо Джереми.
– Почему? Наверное, сразу по многим причинам. У него какой-то зуб на Cachette. Что-то связанное с его отцом и уничтожением евреев в Германии. Я не знаю всех подробностей. Он мне не говорил, но у меня такое впечатление, что он вынашивал этот план очень давно.
– А почему это могло заставить его выступить против своих собратьев? – Джереми покачал головой. – Ему не было никакой нужды тебя спасать.
Деннис отвел глаза в сторону и пожал плечами.
Джереми взглянул на Бернстайна, который слегка улыбнулся ему. Значит, вот оно что. Он подумал, что должен был бы испытывать ревность. Но не так легко возбудить в себе недоброе чувство к человеку, который спас Денниса. Джереми отвернулся и уткнулся в свой коктейль. Неприятно, когда люди за спиной следят за каждым твоим движением.
– Все получается совсем не так, как я ожидал.
– А чего ты ожидал? Что я брошусь к тебе в объятия? – Деннис снова пожал плечами. – Люди меняются. Мне хотелось выжить, Джерри. А для этого пришлось обрубить все нити, которые связывали меня с прошлым.
– Все?
– Да.
– И ты… никогда об этом не жалеешь?
– О чем? О прошлом? – Деннис скрутил полотенце в тугой узел. – Каждый день жалею. О тебе. О нашей квартире. О Саре. О моей работе. Ничего этого уже нет. Ничего, что я знал, чем я владел. И что я любил. Как же об этом не жалеть? – Он поглядел на полотенце, развязал узел и разгладил его. – Ну, что сделано, то сделано.
– Понимаю.
– Не думай, я представляю себе, что ты пережил. И ради чего. Я тебе признателен, я тронут. Только…
– Неважно. – Джереми слез с сиденья и взял со стойки шляпу и перчатки.
– Я пойду. Не буду больше тебя тревожить.
– Погоди. – Деннис положил руку ему на запястье. – Ты еще вернешься. Пол этого хочет.
Джереми взглянул на Бернстайна.
– Ну, раз уж Пол хочет…
– Не надо так. Ему нужен связной. Кто-нибудь, через кого можно поддерживать контакт между его группой и… ну, группой, с которой связан ты.
Джереми скривил губы.
– Это с какой? Их так много…
– Отчасти в этом-все и дело. Мы должны как-то согласовать свои действия.
– Разве? А почему именно я?
Деннис поглядел ему в глаза.
– Пол считает, что у тебя с ним есть некоторые общие интересы.
– А почему я должен во все это впутаться?
– Потому что есть такие люди, кто сбивает машиной безобидных архитекторов и взрывает профессоров-историков, и есть другие люди, которые хотят их остановить.
– Вся проблема в том, что многие хотят их остановить и у всех разные мотивы.
– Тем больше оснований попробовать навести мосты.
Джереми натянул перчатки и взял шляпу.
– Хорошо. Я поговорю об этом с моими… друзьями. Прощай, Деннис. Я передам от тебя привет Саре.
Он повернулся, чтобы уйти.
– Джерри!
– Да?
– Знаешь, ты тоже изменился. Если бы этот наш разрыв происходил в июне прошлого года, ты бы сейчас был уже вне себя от отчаяния. Ты стал другим. Более уверенным в себе. Более независимым.
Джереми остановился и оглянулся. Деннис крутил в руках полотенце.
– Да, должно быть, так и есть. Ты прав. Люди меняются. Иногда они при этом становятся более независимыми. – Он надел шляпу. – Увидимся.
– Ну как? – спросила его Гвинн в кафе на углу.
Джереми задумчиво посмотрел на небоскреб, поднимавшийся в середине квартала.
– Я только что встретился с человеком, который когда-то был Деннисом Френчем.
16
Струны пианино рыдали. Оно было слегка расстроено, и звуки блюза раздирали ей сердце. Пальцы ее легко скользили по клавишам, рождая печальные звуки. Она подпевала вполголоса, медленно покачивая головой из стороны в сторону. Мистер Мяу сидел на крышке пианино и слушал, полузакрыв глаза. Казалось, все подземное убежище отступило куда-то далеко-далеко.
– «Я пою, я от счастья пою», – напевала она тихо, потому что, когда поешь для себя, нет нужды петь громко. – «Я свободен, и я пою». – Ее слегка дрогнувший голос задержался на этой фразе. – «И только Господь на небе знает, как я его люблю».
– Ну еще бы, конечно, знает. Он все знает, кто кого любит.
Из-под пальцев Сары вырвался диссонирующий аккорд.
– И давно ты тут подслушиваешь, Ред? – Она повернулась на стуле и увидела, что он собирает свой кларнет. – Не смущай меня, – продолжала она.
– Не так уж я хорошо пою. Не люблю, когда кто-то слушает.
– Ну, примадонна из тебя не выйдет, это точно. Но иногда душа важнее, чем голос. – Он сунул мундштук кларнета в рот и смочил его слюной. – Как, например, у меня. – Он вынул мундштук и помахал им в воздухе. – Хорошую песню ты пела. Правильно, Господь все знает. И то, что нас сейчас, по всем правилам, не должно бы быть в живых, тоже. Ты можешь объяснить, как все это получилось?
– Джейни не сознается, что была в Сан-Франциско. Говорит, ездила на охоту.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: