Тим Хэй - Оставленные
- Название:Оставленные
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство: АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:ISBN: 5-7454-0377-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Хэй - Оставленные краткое содержание
Во время одного из катаклизмов с Земли исчезают миллионы людей из всех стран мира. Транспортные средства, оставшись без людей, выходят из-под контроля. Люди приходят в панику, видя, как на их глазах исчезают близкие. В этом глобальном хаосе капитан Рейфорд Стил поставлен перед необходимостью поисков своей исчезнувшей семьи. В стремлении получить ответы на загадку исчезновений, открыть истинные причины этих событий, он знакомится с членами одной из христианских церквей. Капитан узнает, что после разрушений, связанных с исчезновениями, человечество ожидает ещё более мрачное будущее…
Тим Ла Хэй: Автор многочисленных бестселлеров, издающихся тиражами более 10 миллионов экземпляров. Живет в Вашингтоне, Округ Колумбия.
Джерри Б. Дженкинс: Автор, произведения которого дважды входили в список бестселлеров, составляемый газетой «Нью-Йорк Таймс». Живет в северном пригороде Чикаго.
Оставленные - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это твоя проблема.
— Уильямс!
Бак снова схватил Миллера за глотку.
— Я ухожу! — воскликнул Эрик.
Однако когда Бак поднялся на этаж особо важных персон, он был удивлен, увидев, что Миллер каким-то образом опередил его и скороговоркой представился охраннику в униформе как Стив Планк.
— Мистер Розенцвейг ждет вас, сэр, — сказал охранник
— Минуту! — воскликнул Бак, показывая аккредитационную карточку Стива. Это я — Планк! Гоните этого самозванца!
Охранник преградил им дорогу.
— Вы оба подождете здесь, пока я не вызову детектива. Бак сказал:
— Позвоните Розенцвейгу и попросите его выйти сюда. Охранник пожал плечами и нажал кнопку вызова на портативном телефоне. Миллер наклонился, подсмотрел номер и опрометью пустился по коридору. Бак побежал вслед за ним. Невооруженный охранник закричал и начал вызывать кого-то по телефону.
Бак, будучи моложе и в лучшей форме, догнал Миллера в коридоре и схватил его. Шум привел к тому, что некоторые стали открывать двери в коридор.
— Сводите свои счеты где-нибудь в другом месте! — прокричала какая-то женщина.
Бак сбил Миллера с ног и сдавил его шею.
— Ты дерьмо, Миллер! Неужели ты думаешь, что Розенцвейг пустит к себе незнакомца?
— Я могу пролезть куда угодно, Бак. И ты ведь делаешь то же самое.
— Вопрос в том, что я уже сделал это, а теперь попытайся ты.
Охранник подбежал к ним.
— Доктор Розенцвейг будет здесь через минуту.
— У меня к нему один вопрос! — воскликнул Миллер.
— У тебя их нет, — сказал Бак. Потом повернулся к охраннику:
— У него нет вопросов.
— Пусть старик сам решает, — сказал охранник. Вдруг он неожиданно резко отступил в сторону, увлекая за собой Бака и Миллера. По коридору шли четыре человека в темных костюмах, окружавшие самого Николае Карпатиу.
— Извините меня, джентльмены, — сказал Карпатиу, — прошу прощения.
— О-о-о! Мистер Карпатиу, сэр. Я хочу сказать, президент Карпатиу! воскликнул Миллер.
— Сэр? — сказал Карпатиу, оглянувшись на него, и охранники нахмурились.
— Хелло, мистер Уильямс, — сказал Карпатиу, обращаясь к Баку, — или я должен называть вас «мистер Орешкович»? А может мне следует сказать «мистер Планк»?
Наглец сделал шаг вперед.
— Эрик Миллер из «Сиборд мансли».
— Мне это прекрасно известно, мистер Миллер, — сказал Карпатиу, — но для приема уже слишком поздно. Если вы позвоните мне завтра, я поговорю с вами по телефону. Этого достаточно?
Миллер выглядел подавленным. Он кивнул и попятился.
— А я-то думал, что вас зовут Планк! — воскликнул охранник, вызвав смех у всех, кроме Миллера.
— Заходите, Бак, — сказал Карпатиу, — жестом приглашая Бака следовать за ним. Бак промолчал.
— Вас ведь так зовут, не правда ли?
— Да, сэр, — ответил Бак, отдавая себе отчет, что об этом не было известно даже Розенцвейгу.
После разговора с Хетти Рейфорд чувствовал себя скверно. Все сложилось хуже некуда: ну почему он не допускал ее на свои рейсы? Она вела бы себя более спокойно, и это облегчило бы ему возможность назвать подлинные причины ее приглашения на обед.
Как теперь подойти к Хлое? На самом деле, собираясь поговорить с Хетти, он больше думал о возможности общения с Хлоей. Но разве мало она увидела? Не должно ли его приободрить то, что она захотела приобрести новый видеомагнитофон вместо украденного? Он спросил ее, не хочет ли она полететь с ним в Нью-Йорк ночным рейсом, но она ответила, что предпочитает остаться дома и подготовиться к занятиям. Он хотел настоять на своем, но не посмел.
После того как она отправилась спать, он позвонил Брюсу Барнсу и рассказал ему о своих неурядицах.
— Ты чересчур изводишь себя, Рейфорд, — сказал см» тот. — Мне тоже казалось, что говорить о нашей вере сейчас будет легче, чем когда-либо, но я постоянно наталкиваюсь на определенного рода сопротивление.
— Особенно тяжело, когда это твоя дочь.
— Я могу это понять, — откликнулся Брюс.
— Нет, не можешь, — сокрушенно сказал Рейфорд. — Но не будем об этом.
У Хаима Розенцвейга был прекрасный люкс из нескольких комнат. Телохранители заняли места у входа. Карпатиу пригласил Розенцвейга и Бака в небольшую гостиную, затем снял пальто и аккуратно положил
его на спинку дивана.
— Устраивайтесь поудобнее, господа, — сказал он.
— Я вам не помешаю, Николае? — шепотом спросил Розенцвейг.
— Что вы говорите, доктор! — сказал Карпатиу- Вы ведь не против, Бак?
— Конечно, нет.
— Вы не возражаете, если я буду называть вас Бак, хорошо?
— Нет, сэр, но обычно так меня называют коллеги…
— В вашем журнале, я знаю. Они называют вас так потому, что вы нарушаете общепринятые традиции и обычаи, правильно?
— Да, но как…
— Бак, сегодня самый невероятный день в моей жизни. Мне был оказан здесь такой великолепный прием. Люди отнеслись с большим вниманием к моим предложениям. Я потрясен тем, что вернусь в свою страну счастливым и удовлетворенным. Мне предлагают побыть здесь еще. Вам это известно?
— Я слышал об этом.
— Меня поразило, что все эти разнообразные конференции в Нью-Йорке на протяжении ближайших нескольких недель будут посвящены проблемам международного сотрудничества, в чем я крайне заинтересован,
не так ли?
— Да, совершенно верно, — ответил Бак. — Мне поручено написать обзор этих конференций.
— Значит, мы лучше узнаем друг друга.
— Я буду надеяться на это, сэр. Я был искренне тронут вашей сегодняшней речью в ООН.
— Спасибо.
— Доктор Розенцвейг очень много рассказывал мне о вас.
— Так же как мне он рассказывал о вас. В дверь постучали. На лице. Карпатиу отразилось неудовольствие.
— Я надеялся, что нам никто не будет мешать. Розенцвейг медленно поднялся, прошел шаркающей походкой к двери и тихим голосом выяснил, в чем дело. Потом он повернулся к Баку и сказал:
— Мы должны оставить его одного на несколько минут, — шепотом сказал он, очень важный телефонный разговор.
— О нет, — откликнулся Карпатиу, — я позвоню позже. Эта встреча имеет для меня большое значение…
— Сэр, — прервал его Розенцвейг, — это президент.
— Президент?
— Президент Соединенных Штатов!
Бак быстро встал, чтобы вместе с Розенцвейгом выйти из комнаты, но Карпатиу настоял на том, чтобы они остались.
— Не такое уж я сановное лицо, чтобы не разделить эту честь с моими друзьями — старым и новым. Сидите!
Они уселись, и он нажал кнопку громкоговорящего телефона.
— Николае Карпатиу слушает!
— Мистер Карпатиу, это Фитц, Джеральд Фитцхью.
— Мистер президент, для меня высокая честь говорить с вами.
— Замечательно, что вы посетили нашу страну,
— Благодарю вас за поздравление по случаю моего вступления в должность президента и немедленное признание моей администрации.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: