Розов Александрович - Чужая в чужом море
- Название:Чужая в чужом море
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Розов Александрович - Чужая в чужом море краткое содержание
Чужая в чужом море - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- В Америке не принято ставить пулемет в центре поселка, - ответила Жанна, - другие обычаи. Он, конечно, удивился.
- А, по-моему, удобно, - заметила африканка, но объяснение приняла, как логичное.
Между рынком и кафе полоса навесов делала поворот под прямым углом и плотность байков (педальных и моторных) здесь достигала максимума. Другие виды транспорта были представлены скромнее: десяток грузовых трициклов и столько же багги. Чуть дальше стояли четыре легкие (и, вероятно, дешевые) флайки с открытыми кабинами.
- Чем вы все это заправляете? - поинтересовалась Жанна.
- Самогоном. Плохим. Его быстрее делать, чем хороший. А хороший – его пьют.
- Ясно… А можно посмотреть вот такие байки поближе? – канадка показала на самую многочисленную в окружающем пространстве малогабаритную модель.
- Хочешь купить? Пошли!
Мзини схватила ее за руку и потащила к одному из коммерсантов, восседавших среди кучи разнородной техники (в основном – небольших транспортных средств и разного агротехнического инвентаря). Здесь были и байки: не дорогие, но надежные китайские модели, а несколько тех, которые были наиболее распространены на улице, и которые Жанна хотела рассмотреть детально.
- Он очень дешевый, всего 25 фунтов, но не очень удобный, - сообщила африканка.
- Он удобный, только надо привыкнуть, - возмутился продавец, - и он очень надежный.
- Жопу отбиваешь, - гнула свое Мзими.
- Это ты ездишь неправильно! А тут шины-губка. Насос не надо, и дырки не страшно!
- …И всего одна скорость.
- Зато не отвлекаешься, когда едешь, - нашелся тот, - и главное… Э! Красавица, смотри сюда! Ты можешь к нему купить еще вот такой мотор, вот такую корзину или вот такую коляску с колесиком. А если ты купишь два байка, то считай, у тебя есть квадроцикл! Я сейчас покажу… Вот, он у меня собран. К нему идет мотор побольше, но тоже не очень дорогой. На него можно ставить всякие штуки для фермы. Называется: комбайн. А если хочешь хороший discount, то бери не собранный байк, а коробку. Называется: KIT. Там все детали и бумажка, как собирать. Твой мужчина легко соберет. Сэкономишь деньги, купишь два байка и мотор. Ты откуда? Оу! Из Канады!? Канада в Америке, там ты так дешево не купишь. Бери здесь. Будет комбайн для фермы. Для ранчо, если по-вашему.
Канадка рассматривала двухколесную машинку с возрастающим интересом. Это был необычный гибрид самоката с велосипедом. Очень простая форма, состоящая всего из нескольких деталей, отштампованных из пластика явно в одну операцию. Маленькие толстые колеса. Простой T-образный руль. Кольцевая лента, заменяющая цепь. Видно, каким образом сюда ставится мотор… А сюда крепится что-то еще… Во всем дизайне наблюдалась предельная технологичность на грани примитивизма.
- Чье это производство? – спросила она.
- Меганезия, - сказал продавец, - фирма «Hikomo». Бери, не пожалеешь!
Коробку с KIT-комплектом байка Жанна купила. Не столько для того, чтобы кататься (дома в Галифаксе у нее был горный «Iron Horse», одна из любимых игрушек), сколько для того чтобы, с этим байком в руках подойти на каком-нибудь форуме к Куртису и спросить, как же он, засранец, водит автомобиль, если ни черта вокруг не видит?
В кафе Мзини продолжала проявлять инициативу. Жанна оглянуться не успела, как уже оказалась за столиком в кампании своеобразной пары. Молодая леди англо-саксонского типа: очень стройная (по местным меркам - тощая), круглолицая, сероглазая, с коротко подстриженными прямыми соломенными волосами и веснушками, заметными даже под африканским загаром. Джентльмен – примерно 40-летний плотно сложенный, похожий отчасти на малайца, отчасти - на мексиканца.
- Это – Жанна, это – Наллэ, это - Эстер, а я буду брать какую-нибудь еду и пиво, - после этой предельно-экономичной презентации, Мзини двинулась к стойке, на ходу начиная сообщать заказ (похоже, сервис тут был ненавязчивый - повар и бармен в одном лице, а такая роскошь, как официант, просто не предусмотрена).
- Извините за… - начала Жанна.
- Ерунда, - перебил джентльмен, - мы не в Вене, так что…
- Наллэ! Что ты не даешь человеку сказать? – в свою очередь, перебила его леди.
- Я экономлю ее время и нервную энергию, - ответил он, и добавил, уже обращаясь к Жанне, - Эстер старается привить мне хорошие манеры, я это ценю, но…
- … Игнорируешь, - констатировала она.
- Почему именно «не в Вене»? – поинтересовалась Жанна.
- Мне утром пришел факс из Вены, - пояснил он, - Бумажка была адресована министру энергетики Мпулу, но этот зверь в стране не водится и факс переслали мне. Видите ли, МАГАТЭ обеспокоено… В общем, целая страница вежливой бессмысленной фигни.
- МАГАТЭ? – удивилась канадка, - это ведь агентство по атомной энергетике, так?
- Да, - ответил он, - Они хотят прислать сюда своего инспектора. Ну что за дебилы?
- В Вене учился Гитлер, - сообщила Мзини, перебрасывая со стойки на столик миски с каким-то ароматным варевом, лепешки, и огромные кружки, - Я читала в интернет.
Жанна энергично покрутила головой.
- Извините… Наллэ, я не поняла, а где здесь атомная электростанция?
- Вон там, - ответил он, небрежно махнув рукой в сторону широкой бетонки, которая начиналась от края деревни (вырастая из главной улицы) и шла через высокий лесо-кустарник. Приглядевшись, Жанна различила примерно в полумиле прямоугольный бетонный корпус высотой в двухэтажный дом и алюминиевый ангар рядом.
- Что, вот это и есть АЭС?
- АЭС, фанерная фабрика и ремонт-сборка мото-техники, - уточнил Наллэ.
- Лопай, - сказала Мзини, слегка толкнув канадку плечом, - Оно вкусно, когда горячее.
«Оно» действительно оказалось вкусное. Особенно – с горячей лепешкой и домашним нефильтрованным пивом, легким, но при этом густым как суп. Эстер, тем временем, бросила взгляд в сторону припаркованной на бетонированной площадке флайки (той, в которой прибыли гости), и поинтересовалась:
- Мзини, кто там еще прилетел, кроме Торреса и Ллаки?
- Ну, вот, Жанна. Еще какие-то газетчики, два юро и один чина. И какой-то док.
- Док Мак Лоу, биолог с Никаупара, - уточнила Жанна, уплетая аппетитное варево, - В прошлый период жизни - Макс Линкс из Бристоля. Он автор триффидов.
- Мак Лоу Линкс? - переспросил Наллэ, глядя на толпу, собирающуюся вокруг флайки.
- Надо было предупредить, - заметила Эстер, - сейчас будет такой тарарарам…
Наллэ пожал плечами и проворчал:
- INDEMI обожает секретность и сюрпризы.
- Идут сюда, - сказала Мзини, - шеф Наллэ, а это правда тот, кто сделал трифи?
- Правда.
- У! – выдохнула молодая африканка, - А на вид, просто дядька.
Несколько смущенный Мак Лоу шагал в направлении кафе, сопровождаемый толпой примерно из сотни человек. Этот стихийный эскорт не очень разборчиво кричал что-то. Можно было расслышать только слова «Док-Мак» и «Трифи». То там, то тут, жители выходили из домов и с недоверчивым видом глядели на это шествие. К моменту, когда биолог вошел в кафе, вокруг уже расположилась большая часть населения Макасо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: