Джек Вэнс - Инспектор-призрак (сборник)
- Название:Инспектор-призрак (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ, Джокер
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-87012-004–6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Инспектор-призрак (сборник) краткое содержание
Сборник фантастических повестей “Инспектор-призрак” составлен из произведений подлинных корифеев: такие авторы, как Хайнлайн, Андерсон, Когсвелл, Дик и другие не нуждаются в рекламе и уже знакомы отечественному читателю. Все вошедшие в сборник произведения объединяет тонкая, граничащая с сарказмом, ирония, увлекательные, авантюрные сюжеты, постановка серьезных философских проблем. Повести “По пятам”, “Люди неба”, “Ведьмы Карреса”, да и все остальные представляют собой увлекательное чтение для самого взыскательного любителя фантастической литературы.
СОДЕРЖАНИЕ:
Джек Вэнс. Последний замок пер. В.Жураховского и А.Загорской
Джеймс Блиш. Землянин, вернись домой! пер. В.Жураховского
Пол Андерсон. Люди неба пер. В.Жураховского
Джеймс Х. Шмиц. Ведьмы Карреса пер. В.Жураховского
Мюррей Лейнстер. Оружие-мутант пер. В.Жураховского
Роберт Хайнлайн. По пятам пер. В.Жураховского и А.Загорской
Филип Дик. Там простирается Вуб пер. В.Жураховского
Теодор Когсвелл. Инспектор-призрак пер. В.Жураховского
Инспектор-призрак (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Поверить в это казалось невозможным, но другого выхода не было!
Когда Курт повернулся к Озаки, на его побледневшем лице играли желваки. Тысяча вопросов горячими иглами пытали мозг.
— Где я? — сурово спросил он. — Как я здесь очутился? Кто ты такой? Откуда ты взялся?
— Ты на борту космолета, — сказал Озаки. — Это двухместный разведчик. И больше ни слова от меня не добьешься, потому что у тебя еще много работы. Начни вот хотя бы с этого микропроектора. Чертова перечница сгорела как раз во время дознания по делу об убийстве нашего комиссара. Кто-то вставил плутониевую ленту в его автобритву, и комиссару оторвало голову. Я просто с ума сходил, так хотелось узнать, кто же это был!
Курт достал инструменты из ремонтного набора и послушно присел у проектора.
Три часа спустя они обедали. Курт успел починить пищевой автомат, и Озаки смаковал синтебифштекс. Впервые за время полета у синтебифштекса был вкус настоящего синтебифштекса, когда он с наслаждением наколол на вилку последний восхитительный кусочек, корабль дернулся. Озаки бросило на стену, прижало. На секунду наступила темнота, потом светильники на потолке мигнули, загорелись снова. Озаки медленно поднялся, с опаской потрогал здоровенную шишку на затылке. Шишка пульсировала и становилась больше. Настроение у пилота не стало лучше, когда он увидел Курта. Курт сидел за столом, как ни в чем не бывало, отрезал новый ломтик пирога.
— Надо было сгруппироваться, — непринужденно сказал Курт. — Конвертор вышел из фазы, было слышно, как мощность нарастает. Значит, нужно приготовиться, сгруппироваться, может, у тебя со слухом не все в порядке? — заботливо поинтересовался он.
— Во время еды не разговаривают, это невежливо, — фыркнул Озаки.
В ту же ночь конвертор вырубился полностью. Озаки спал сном младенца и еще несколько часов ни о чем не подозревал. Его, мягко тряся за плечи, разбудил Курт.
— Эй! — Озаки уткнулся лицом в подушку.
— Эй! — Голос стал громче. Пилот зевнул, с трудом открыл глаза.
— Свет потух. Это серьезная неисправность? — спросил голос.
Смысл сказанного дошел, наконец, до Озаки, и рывком сел. Он поморгал. Света не было. В отсеке было непривычно, неестественно тихо.
— Великий Боже! — воскликнул Озаки и бросился к пульту. — Энергия отключилась!
Он ударил по стартеру — никакого результата. Конвертор заклинило замертво. Озаки покрылся испариной. Он на ощупь отыскал переключатель аварийных батарей. И снова никакого результата.
— Если ты думаешь подключить батареи к освещению, то ничего не получится, — спокойно сказал Курт.
— Почему? — процедил Озаки, свирепо надавливая на кнопку стартера.
— Батареи сели. Я их истощил.
— Что ты сделал? — вскричал несчастный пилот.
— Истощил батареи. Понимаешь, я проснулся, когда выключился конвертор. Немного спустя стало жарко, солнце перегрело корпус, поэтому я подключил батареи к охладителю. Пока хватало энергии, было очень хорошо, прохладно.
Озаки взвыл и отодвинул шторку носового иллюминатора: умирающий красный гигант, который раньше занимал безопасную позицию слева от борта, предстал полным ужаса глазам Озаки, как протянувшееся от горизонта до горизонта море багрового огня.
— Мы падаем на солнце! — вырвалось у пилота.
— Жарковато становится, — сказал Курт.
Это еще мягко было сказано. Стрелка термометра показывала сто десять 2 2 Ок. 43° по Цельсию.
и продолжала ползти вверх.
Озаки рывком открыл дверцу кладовой, схватил пару запасных батарей. Со всей поспешностью, которую позволяли трясущиеся руки, он подсоединил батареи к аварийной энерголинии, секунду спустя загорелся свет, а Озаки уже включал космический коммутатор. Он нажал кнопку передатчика, через гиперпространство дугой понесло сигнал вызова. На экране возникло лицо техника-связиста третьего класса. Связист умирал от скуки.
— Командира Крогсона, немедленно! — потребовал Озаки.
— Прости, старина, — сквозь зевок проговорил связист, — но командир завтракает. Перезвони через полчасика, договорились?
— Чрезвычайная ситуация! Немедленно соедини меня!
— Не могу. Старика нельзя трогать во время завтрака.
— Слушай, дубина, — заорал Озаки, — если сейчас же меня не соединишь, ты и глазом не успеешь моргнуть, как слетишь на рудники добывать уран!
— Это как же? — лениво поинтересовался связист.
— Мой двоюродный брат Такаши — заведующий отделом переклассификации для техперсонала базы!
Связист стал бел, как мел.
— Прошу прощения, сэр! — забормотал он. — Сию секунду, сэр! Я ничего такого не имел в виду, сэр!
Он исчез, экран на миг потемнел, потом на нем появился кабинет командира.
Крогсон завтракал. Его зубные протезы отдыхали на белоснежной скатерти, рот был набит пюре.
— Командир Крогсон! — в отчаянии воззвал Озаки.
Крогсон изумленно поднял глаза. Заметив, что экран включился, он судорожно проглотил пюре и быстро вставил челюсти на место.
— Кто там? — поинтересовался он сдержанно.
— Пилот-разведчик Озаки, — сказал Озаки.
На челе Крогсона начали сгущаться грозовые тучи.
— Как это понимать? Я ведь завтракаю!
— Очень извиняюсь, сэр, но мой корабль падает в умирающее солнце!
— Очень жаль, — вздохнул Крогсон и снова сосредоточился на тарелке пюре и стакане молока.
— Но, — настаивал Озаки, — вы должны выслать помощь. У меня заклинило конвертор!
— А я тут причем? — раздраженно спросил Крогсон. — Обратитесь в отдел Аварийных ситуаций, это их работа.
— Но пока они проведут бумаги по всем каналам, от меня и дыма не останется. В прошлый раз они меня две недели вытаскивали. Сейчас у меня осталось несколько часов!
— Мы не делаем исключений, — брюзгливо процедил Крогсон. — Если разрешить перескакивать через головы, кое-кто вместе со своим братцем возомнят, будто имеют на то право!
— Командир! — взмолился Озаки. — Мы изжаримся заживо!
— Ну ладно, ладно, — недовольно сказал Крогсон, — вышлю кого-нибудь. Как твое имя?
— Озаки, сэр, пилот-разведчик Озаки.
Крогсон как раз зачерпывал очередную ложку пюре, как вдруг его осенило.
— Стой! Это ты обнаружил имперскую базу?
— Да, сэр, — хрипло подтвердил пилот.
— Что же ты сразу не сказал! — взревел Крогсон. — Он щелкнул переключателем, вызвал заместителя. На секунду воцарилась тишина.
— Слушаю, сэр!
— Сколько времени понадобится, чтобы добраться до этого разведчика?
— Часов шесть, сэр.
— Справьтесь за три!
— Не получится, сэр.
— Получится! — фыркнул Крогсон и отключился.
Стрелка термометра в отсеке разведчика показывала сто пятнадцать.
— Боюсь, три часа не продержимся, — сказал Озаки.
— Что за чушь ты несешь! — сказал Крогсон, и экран погас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: