Джеймс Блиш - Звездный путь (сборник). Том 4
- Название:Звездный путь (сборник). Том 4
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МСТ
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7109-0002-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Блиш - Звездный путь (сборник). Том 4 краткое содержание
Серия “Звездный путь”. Сборник фантастических произведений
СОДЕРЖАНИЕ:
Джеймс Блиш. Звездный путь
Мозг Спока
Пятая Колонна
Ловушка
Куда не ступала нога человека
Волк в овчарне
Потому что мир пуст, а я коснулся небес
Фрэнк Херберт. Звезда под бичом. Роман
А. Бертрам Чандлер. Контрабандой из космоса. Роман
Ли Брекетт. Большой прыжок. Роман
Оформление: В.Гусакова
Звездный путь (сборник). Том 4 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чео покачал головой. Нет никаких оснований для беспокойства. Никто не сможет помешать им уничтожить калебана! А после этого все предположения и соображения будут иметь только академический интерес.
Он вздохнул, встал и бросил кусок тросика в угол. Нужно убрать охрану от калебана или калебана от охраны. Но как? Он погладил шрам на лбу, потом прислушался. Что это за шорох позади? Он медленно повернулся, и руки его опустились.
В проеме двери, выходящей в коридор, стояла Млисс Эбнис. Оранжевый свет превратил жемчужины на облегающем тело платье в янтарь. На лице ее боролись ярость и страх, а в глазах был виден лихорадочный блеск, признак больной психики.
— Ты давно здесь? — тихо спросил он.
— А что? — она вошла в комнату и закрыла дверь. — Что ты делаешь?
— Выуживаю, — сказал он.
Она проследила по комнате за его взглядом и увидела в углу бичи. Они были брошены на что-то круглое, поросшее волосами. Под этой кучей на полу виднелось мокрое темное пятно. Она побледнела.
— Что это? — прошептала она.
— Не волнуйся, Млисс, — сказал он.
— Что ты сделал! — прокричала она в истерике.
“Я должен ей сказать, — подумал он. — Я действительно должен ей сказать”.
— Я работаю, чтобы спасти наши жизни, — сказал он.
— Ты кого-то убил, не так ли? — прокричала она.
— Он не страдал, — сказал Чео.
— Но ты…
— Что значит одна смерть по сравнению с миллионами, миллиардами, которые мы запланировали? — спросил он. — И ради всех чертей Говахина, можешь ты когда-нибудь не нервничать!
— Чео, я боюсь тебя!
— Успокойся, — сказал он. — У меня есть план, как избавить калебана от охраны. Если это удастся, мы скоро уничтожим его, и тогда дело будет сделано.
Она сглотнула.
— Фанни Мей страдает. Я знаю это.
— Это бессмыслица! — порывисто возразил он. — Ты же сама слышала, что калебан это отрицает. Он не знает, что такое боль. У него даже нет такого понятия!
— Но что если мы ошибаемся? Что если это недоразумение?
Он подошел к ней и сурово взглянул на нее сверху вниз.
— Млисс, ты имеешь представление о том, как мы будем страдать, если наши планы потерпят крах?
У Мак-Кея было такое ощущение, словно каждое его нервное окончание сигнализирует об опасности. Они с Тулуком стояли в лаборатории. Это помещение должно было действовать успокаивающе, но Мак-Кею казалось, что стены куда-то исчезли и он беззащитен против нападения снаружи и брошен на произвол судьбы. Куда бы он ни поворачивался, его спина оказывалась беззащитной и подвергалась опасности. Эбнис и ее друзья делали отчаянные попытки и использовали все средства, и это было доказательством их уязвимости. Но где была их ахиллесова пята? В чем заключалась их слабость?
И где они скрывались?
— Это очень странный материал, — сказал Тулук, поднимаясь из-за стола, где он исследовал серебристый тросик. — В высшей степени достойный внимания.
— Что же в нем странного?
— Он просто не может существовать.
— Но он существует, не так ли?
— Я это вижу, друг мой.
Тулук убрал хватательные клешни и задумчиво почесал правую часть лицевой щеки. Показался оранжевый глаз, повернулся и взглянул на Мак-Кея.
— Вы знаете, — сказал врайвер, — единственная планета, на которой могли выращивать этот материал, прекратила свое существование более тысячи лет назад. Было только одно место, одна комбинация биохимических и энергетических условий…
— Вы ошибаетесь, этот материал здесь, перед нашими глазами.
— Глаза стрелка из лука, — сказал Тулук. — Вы помните историю с Новой?
Мак-Кей склонил голову набок и на время задумался.
— Кажется, да. По-моему, я об этом где-то читал.
— Планета называлась Рап, — продолжил Тулук. — Это кусок волокна с Рапа.
— Кусок волокна с Рапа?
— Вы никогда не слышали об этом?
— Никак не могу вспомнить.
— Да, ну… это местный материал. Изготавливается из вида вьющегося растения с относительно коротким периодом жизни. Интересно, что его единственный стебель не измочаливается, даже если его весь рассечь. Видите? — Тулук рванул отдельное волоконце из обрезанного конца. Оно только чуть отошло, но сейчас же вернулось и прочно переплелось с другими. — Эти волокна ведут себя по отношению друг к другу с ярко выраженной когерентностью.
— Вы сказали, короткий период жизни?
— Да, волокна с Рапа при самых благоприятных условиях сохраняются не более чем двадцать — двадцать пять лет.
— Но планета…
— Да, тысячу лет тому назад.
Мак-Кей недоверчиво посмотрел на серебристо поблескивающий тростник.
— Очевидно, эта вещь выросла где-то в другом месте. Может быть, кому-то удалось вырастить волокно с Рапа на какой-то другой планете.
— Может быть, но тогда ему удавалось сохранять это в тайне очень долгое время. Да и какой смысл?
— Мне не нравится то, о чем вы думаете, — сказал Мак-Кей.
— Это самая важная констатация, которую я когда-либо от вас слышал, — сказал Тулук. — Но я знаю, что вы имеете в виду. Вы считаете, что я думаю о путешествиях во времени или…
— Невозможно! — сказал Мак-Кей.
— Я проделал очень интересный математический анализ этой проблемы, — сказал Тулук.
— Путешествия во времени! — фыркнул Мак-Кей. — Бессмыслица!
— Наши привычные формы восприятия, конечно, мешают мыслительному процессу, который необходим для анализа этой проблемы, — сказал Тулук. — Я же освободился от традиционного образа мышления. Посмотрите: мы имеем множество точек-измерений пространства. Эбнис находится на определенной планете, это же относится к калебану. Мы получаем действительные контакты между обеими точками, серию событий.
— И что же?
— Мы должны исходить из того, что эти точки контакта лежат в основе узора.
— Почему? Могут быть произвольные образцы…
— Две специфические планеты, двигающиеся в пространстве, представляют собой единый узор, еднну: в систему, единый ритм. Мы имеем дело с системой, отвергающей общепринятые анализы. Это темпоральный ритм, переводимый в серию точек-ритмов. Он и пространственный и временной.
Мак-Кей сказал:
— Это уже не связано с путешествиями во времени.
— Подождите! Я вижу целое, как систему линейных связей…
— Линии! — сказал Мак-Кей. — Связи!
— Как? Да, верно. Линейные связи, которые движут формами или формой измерений. Мы можем изложить все формы пространства как количество, которое определяет другие качества. Вы следите за моей мыслью?
Мак-Кей неуверенно кивнул.
— Мы рассматриваем данные как серию измерений, которая определяется движущимися точками, причем мы должны помнить, что они тоже определяют пространство между подобными точками. Итак, речь идет о многочлене измерения, если выражаться точнее. И чем же в связи с этим является время? Время — это многочлен измерения. Но мы имеем множество точек-измерений в пространстве и во времени. Итак, у нас есть либо одна постоянная переменная величина, либо множество постоянных переменных величин. И в результате сокращения их количества посредством расчетов, мы увидим, что имеем дело с двумя системами, которые содержат бесконечное множество возможностей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: