Шон Мерфи - Время новой погоды
- Название:Время новой погоды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб 36.6
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-98697-030-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шон Мерфи - Время новой погоды краткое содержание
Погода никуда не годится, гравитация пошла вразнос, само время трещит по швам, наступает пора нового Большого Брата… Можно ли спасти сей безумный мир? Можно, если за дело возьмутся те, кто не от мира сего: простодушный Биби и его команда – инвалиды, уродцы и престарелые маразматики. Роман «Время новой погоды» – великолепная фантастическая сатира, соединившая наследственность Вольтера, Шекли, Оруэлла и Воннегута. Автор этого генетического эксперимента – Шон Мерфи, американский писатель, взявший себе ирландский псевдоним, – Свифт XXI века.
Время новой погоды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тем не менее казалось, что все пока идет довольно гладко. Слишком гладко, как представлялось Бадди, которому никак не удавалось избавиться от опасения, что творится что-то неладное. Это было чувство, что их преследуют или, может быть, им предшествуют: в этот век скользящего времени он никак не мог быть уверен, какое из двух предположений верно. Хотя здесь, на этих равнинах, не было никаких признаков того, что за ними следят, Бадди не мог избавиться от беспокоящего ощущения, что между ними затесался Иуда, только и ждущий подходящего момента, чтобы отдать всех этих Иисусов в руки римлян.
Хотя до сих пор их группе удавалось не допускать, чтобы кто-то отбился от стомашинной колонны, они разделили караван на «стайки» по двадцать с чем-то грузовиков в каждой на случай, если придется разъединиться. Родриго, издевательски ухмыляясь, назвал это «Системой по принципу Бадди», имея в виду смысл этого имени. Мечтатели разместились в одной группе машин, циркачи – в другой, Биби, Спад и обитатели Колпачного Ранчо – в третьей, а Лысые Пантеры – в четвертой. Каждая «стайка» была самодостаточна, снабжена необходимым горючим, едой, водой и походным снаряжением, которых должно было хватить до конца пути; каждая «стайка» могла поддерживать постоянный радиоконтакт с остальными; если им придется разъединиться, они должны будут, в соответствии с планом, двигаться дальше самостоятельно, в случае необходимости – до самой Патагонии, где все снова воссоединятся для последнего этапа пути – путешествия в Антарктику, организацию и осуществление которого следовало разработать на месте. Это, с точки зрения Бадди, оставалось самой большой прорехой во всей их операции.
Тени уже становились длинными, когда караван подошел к двухполосному шоссе, ведущему к границе мексиканского штата Сонора. Мечтатели сознательно предпочли избегать главных магистралей и больших городов с напряженным движением приграничного транспорта, не желая привлекать к себе слишком пристальное внимание.
– В каком ближайшем пункте на границе менее всего ожидали бы, что караван из сотни лоу-глайдеров с Непорочным Зачатием попытается ее пересечь? – спросила Ронда, когда на предыдущей неделе она вместе с Родриго, Бадди, Эдди и Висенте изучала карту, определяя план путешествия.
– Не в Хуаресе, – сказал Родриго. – Не в Ногалесе и не в Мексикали.
– О, ты хочешь сказать, что мы не попадем в Мексикали? – спросил Эдди-Чучело, на голове которого красовалось самое блестящее творение из всех возможных – совершенно точная копия Сфинкса. – Мне всегда так хотелось увидеть Мексикали весной и, может быть, купить несколько гипсовых фигурок святых.
– У тебя будет масса возможностей найти гипсовых святых по ту сторону границы, – ответила ему Ронда. – А пока давай-ка попытаемся перетащить через нее в целости и сохранности святых из плоти и крови.
– А что, если здесь? – Бадди пальцем указал на точку посреди пустыни, единственное место, где тоненькая неуверенная голубая линия штатной дороги пересекала толстую красную линию границы и где поблизости не было ни одного города. – Никто никогда не сможет догадаться, что мы попытаемся перейти границу именно здесь.
– Отметим это место знаком «X», – согласился Висенте. Ронда тоже согласилась.
Родриго, всегда выступавший против всего, что предлагал Бадди, только кивнул и улыбнулся: возможно, потому, подумал Бадди, что иного выбора просто не было.
Однако теперь, когда они одолели последний холм и начали долгий плавный спуск в долину, Бадди сразу же увидел, как ярко поблескивает звеньями на закатном солнце сетка ограждения, змеей вьющегося по холмам. Но еще больше расстроило его то, что вместо ожидаемого однокомнатного строения пограничного поста с одной-двумя спецмашинами, припаркованными рядом, у пустой дороги выстроилось более дюжины машин, рядом с которыми суетились десятки людей в форме.
– Мне все это вовсе не нравится, – сказала Ронда. – Думаю, надо поворачивать назад.
– Мы не можем сейчас повернуть назад, – сказал Родриго, взглянув на колонну машин, значительная часть которых уже перебралась вслед за ними через гребень холма и была полностью на виду у людей в долине. – Это выглядело бы слишком подозрительно. Да и все равно – как мы сможем повернуть назад на этой узкой дороге? Вот уж был бы настоящий цирк. – Родриго чуть не улыбнулся, но Бадди был не в настроении шутить. Он чувствовал, как напрягаются мускулы на плечах и руках, когда он преодолевает изгибы идущей вниз дороги – слишком сильно напрягаются. То, что говорит Родриго, разумно – с этим нельзя не согласиться: если бы они повернули обратно, они раскрыли бы свои карты, и риск, что у них будут неприятности в любом другом пункте, где они попытаются пересечь границу, значительно возрастет. Лучше попробовать хитростью проехать здесь. Кроме всего прочего, как заметил Висенте, это может быть просто рутинный сбор пограничного патруля, готовящегося к ночному дозору.
– А может, – сказал Эдди, пытаясь разрядить атмосферу, – это просто один или два отряда бойскаутов, собирающихся разбить лагерь на ночь.
Но у всех были напряжены нервы как от долгого знойного дня, так и от только что возникшей неопределенности положения, и никто не испытывал желания смеяться. Они продолжали спускаться в багровеюших сумерках, уже начинавших окутывать холмы пустыни.
– Бадди! – раздался вдруг голос сквозь потрескивание радио, голос с сильным итальянским акцентом: говорил Луиджи – Самый Сильный Человек. – У нас тут неприятность с грузовиком Уродцев, номер двадцать два! Шина лопнула. Не беспокойтесь, мы быстро чиним. Я просто подниму зад машины, домкрата не надо. Пойдем за вами минут, может, через двадцать.
Бадди нажал было на тормоз, но Родриго был так напряжен, что, казалось, вот-вот лопнет по всем швам.
– Мы должны ехать дальше! – Он сделал нетерпеливый жест рукой. – Мы не можем развернуть машину здесь, на холме. Поезжай! Не останавливайся!
Внизу у пограничного поста их ожидала весьма странная сцена. Люди у дороги просто стояли и равнодушно смотрели, как Бадди, Ронда и все остальные в головной машине подъезжают к переезду. Мужчина в форме подошел к окну водителя, глядя без всякого выражения на длинную колонну одинаковых грузовиков, огибающих холм и сейчас скрывающихся из вида, будто в них не было ничего необычного, будто такие вещи случаются здесь каждый день. Впрочем, вполне вероятно – насколько Мечтатели могли себе представить, – здесь, на полной чудес земле, лежащей к югу от границы, так оно и было.
Вглядываясь в окно, мужчина в форме произнес на четком, с легким акцентом английском:
– Документы, пожалуйста.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: