Юрий Самсонов - Стеклянный корабль
- Название:Стеклянный корабль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Самсонов - Стеклянный корабль краткое содержание
Стеклянный корабль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нетрудно было догадаться, кто сочинил приведенный пассаж, но Биллендону порой казалось, что он слышит голос самого г-на Эстеффана – так ловко передразнивал чтец аптекаря, которого он, выходит, знает? И знает также ею роль в изготовлении путеводителя – ведомый всему городу секрет? Скоро же он освоился с присутствием высокой гостьи, что начал уже паясничать! А до веселья ли, когда в сотне шагов отсюда лежит мертвое тело и разговор об этом не окончен?
Биллендон поймал умоляющий взгляд гостя, а тот внезапно сменил интонацию:
– "Гарантируем встречу с призраком тому, кто посетит Дом Колдуна! – гласила готическая надпись над фотографией дома в лунную ночь. И затем буквами помельче:
– Здесь же делается ремонт технических устройств любого вида и назначения. Кратчайший срок! Наивысшее качество! Низкие расценки! Доставка на дом! Ради собственной пользы и удовольствия посетите Дом Колдуна!" Биллендон почти мог бы поклясться, что слышит теперь голос самого г-на мэра, властная рука которого здесь действительно вторглась в текст, без пощады укротив полемический пыл, выбросив заключительный. Гимн Науке, и, поскольку Разум получил свое, потянулась прямиком к сердцу и кошельку гипотетического туриста.
– Осмотреть предлагается дом и мастерскую, – заключил молодой человек.
– Не забудь отметить в осеннем сочинении, Марианна, что ты посвятила каникулы изучению истории страны, – сказала дама. – О прессе я позабочусь! Начнем с мастерской.
– Это здесь, – сказал ее гид, показывая на дверь, – Не вздумайте целоваться! – ядовито предупредила Марианна. – Опять сыщики сфотографируют, как в прошлый раз!
– Доказано, – что это был фотомонтаж, – невозмутимо отпарировала дама. – Разве ты не идешь с нами?
– Очень ты этого хочешь? – девчонка сделала рассчитанную короткую паузу. – Не буду мешать, – продолжала с фальшивым смирением. – Я осмотрю дом! Моим гидом будете вы! – она чинно протянула руку Биллендону. Тот отмахнулся:
– Иди, не заблудишься!
– Ах, какое зеркала – воскликнула Дама. – Ему решительно нечего здесь делать!.. Впрочем, оно меня старит, вы не находите, рыцарь?
Рыцарь, разумеется, этого не находил.
Она оглянулась на дверь, на ворота, едва притворенные после отъезда Рея.
– Кто-нибудь войдет!.. – прошептала она. – Ах, все равно!..
Не договорив, ухватила провожатого крепко за уши, повернула к себе лицом.
– Ну, дурачок?.. – сказала Дама.
В прихожей, кроме Биллендона, оставались только два типа в черном, стерегущих входную дверь. Обращаясь к ним, он сказал негромко, насмешливо:
– Здорово, крестники!
Типы на приветствие не ответили. Один из них, помедлив, проговорил:
– Правильно сделал, что не узнал девчонку. Шеф будет доволен тобой.
– Думаешь, он поумнел? – сказал ему второй тип, кивая на Биллендона.
– Нас ему тоже лучше бы не узнавать! Шеф…
– Мне надо повидаться с вашим шефом, – сказал Биллендон, – у меня к нему срочное дело!
– Видишь? – укоризненно обратился второй тип к первому. – Зря ты считал, что он исправился! Придется все-таки его чик-чик – и в ямку!..
Биллендон легонько, почти ласково смазал типа по уху, тот пошатнулся, и сразу оба выхватили пистолеты.
– Сейчас вы мне скажете, где его найти, – сказал Биллендон, не обращая на пистолеты внимания. – Считаю до трех: раз, два…
Типы переглянулись, попятились…
– Господин Биллендон, образумьтесь: это рядовые исполнители! – послышался ласковенький голосочек г-на сыщика, о скрытом присутствии которого Биллендон, как видно, позабыл. – Разве может быть им доверено?.. Они шефа в глаза не видали!
– Откуда эта пташечка? – пробормотал в недоумении второй тип.
– Он правильно говорит, – сказал первый тип. – Господин Биллендон…
– Как я догадываюсь, они сносятся только при помощи радио, – продолжал тем временем сыщик. – Мне очень жаль, но я боюсь, что господин Тургот – хи-хи, не к ночи будь помянут! – сочтет за бестактность…
Биллендон с наивным видом поскреб в затылке.
– Но у меня к нему взаправду дело! Я слыхал, что он большой знаток… – тут Биллендон осекся.
– По части драгоценных камней! – подсказал сыщик, сияя. – И, стало быть, вы, господин Биллендон?.. – Он давился словами от нестерпимого профессионального любопытства. – Вы, значит, вернулись из Австралии.., не без?.. – "Типы все переглядывались между собой… – Это было в том железном ящичке?
– Вот! А ты говорил… – пробормотал второй тип первому, потирая распухшее ухо. Первый отвечал предостерегающим жестом.
– Много вы хотите знать, господин сыщик, – сурово сказал Биллендон. – Пускай передадут своему шефу: есть о чем потолковать без посредников. Это первое. Второе: взять у меня то, что я сам не отдам, – это ни у кого не получится!.. Ну, а третье – при встрече с глазу на глаз.
– Благоразумна – подхватил, сияя, сыщик.
– Да, – сказал первый тип. – Кто старое помянет, господин Биллендон… – Оба типа говорили без акцента!
– Эй! – послышалось сверху, – Это что там у вас? – Марианна глядела на них, свесившись через перила. – Поспорили? Отовсюду торчат силлогизмы! – Она указала на пистолеты, которые типы не успели спрятать. – Всем стоять как стоите, ждать меня! – Каблучки застучали по лестнице. – Это сыщик там прячется? Эй, частный детектив, имейте в виду: нанимает вас папочка, но по счетам платит мамочка – и никто другой! Хорошо понимаете намеки? Я могу еще понамекать! – Она остановилась посреди комнаты, ее живые скорые глаза глядели с набеленного лица, как из-под маски. – Вижу, кого тут в споре победили! – сказала Марианна, уставясь на ухо второго типа, продолжающее распухать. – Отдайте сюда пистолеты! Этот я дарю вам, – она швырнула Биллендону один из отобранных пистолетов, – этот возьму себе: давно такой хотела, а то у меня браунинг – кошку не пристрелить!.. – Массивный пистолетище с глушителем сразу оттянул ее сумочку. – А теперь пошли вон, вы уволены!
Типы ринулись в дверь, едва ее не выломав. Сыщик, пометавшись, выскочил следом. Марианна повернулась к Биллендону.
– Вы думаете, я вас не узнала? Я вас сразу узнала, их – нет, интересно, почему? Из-за масок или из-за того, что они вправду ведь выписаны из Чикаго?.. Странно: если я раз кого увидала… Ага: обоим сделали пластическую операцию, они научились акценту, но с вами я слышала, как разговаривают! Ну, мамочка, ну, папочка… Значит, вы здесь живете? Мне всегда хотелось вас повидать, честное слово, я очень рада! – Она с разбегу кинулась Биллендону на шею и влепила ему в щеку поцелуй, – Черта едва мы теперь с вами расстанемся, папочке с мамочкой придется придумать… Я сердилась на вас из-за Рея: мне пришлось попросить генерала, чтоб его нашли, ужасно не люблю его просить! Но я не знала ведь, что это вы, что это вас зовут Биллендон, я больше не сержусь, не беспокойтесь, пожалуйста!.. Где же все-таки Рей? Знаете, жаль, что вы не его отец, мне бы это понравилось… Послушайте-ка!.. – Марианна перешла на шепот. – Он не говорил вам, кто его родители? Нет? Он странный человек: мы учимся вместе всю жизнь, я три года, в него влюблена – и до сих пор не знаю, из какой он семьи! Представляете: этого никто не знает! У него трусят спрашивать, ректор ничего не говорит, можно, конечно, сказать генералу, чтоб выяснил, но ужасно совестно!.. А где Машина? Биллендон указал на мастерскую.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: