Алексей Притуляк - Пепельные цветы
- Название:Пепельные цветы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Притуляк - Пепельные цветы краткое содержание
Пепельные цветы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- О чём ты задумалась? - перебил Ллойд её мысли. Взял её руку, притянул к лицу, любуясь тонкими пальцами. Благоговейно поцеловал.
Они сидели в её комнате-чулане, на лежаке, с которого благоразумно убрана и спрятана на самую верхнюю полку постель. Стоящий на столе фарфоровый слоник благодушно наблюдал за ними своими маленькими глазками.
- Ни о чём, - обманула Беатрис. - Просто век бы так сидела, рядом с тобой, ни о чём не думая.
- А я бы с тобой — два века, - отозвался он.
- Увы, люди столько не живут, - вздохнула она.
- А мы бы сложили два наших века в один.
Беатрис улыбнулась, погладила его по щеке.
- Ми-илый, - прошептала нежно. - Печально, но... если даже сложить два наших века вместе, получится совсем немного — несколько месяцев в лучшем случае.
- Что ты такое говоришь? - потряс он головой. - Что за глупости!
- Война, мой хороший. Ты забыл? Через девять дней — июль. Китайцы начнут бомбить Великобританию.
- Не думаю, что начнут, - возразил Ллойд.
- Они обещали, - пожала плечами Беатрис. - Пока что они исполняют все свои обещания.
- Надо будет спросить у Деллахи.
- Ой, не говори мне о нём! - поморщилась Беатрис. - Я боюсь этого человека. Знаю, что он не сделает мне никакого зла, но боюсь. И ничего не могу с собой поделать.
- Как ты можешь! - пристыдил он. - Ведь у тебя есть я!
- Да, да, мой милый, правда, прости. Чего это я...
Она потянулась к нему губами. Он наклонился, коснулся её губ своими — тёплыми, мягкими. Едва-едва и очень нежно коснулся.
- Деллахи — он неплохой, - сказал Ллойд, облизывая губы, словно смакуя послевкусие поцелуя. - Он хороший. Добрый.
- Мальчик мой, о чём ты говоришь! - воскликнула она. - Это Деллахи добрый? Да я нисколько не удивлюсь, если окажется, что он преступник, грабитель, убийца или что похуже.
- Что может быть похуже убийцы?
- Не знаю, - улыбнулась она, признавая, что попалась в ловушку. - Другой убийца. - И пожурила: - Перестань цепляться к словам, безобразник!
- Если бы не Деллахи, хозяин бы нас уже съел, - сказал Ллойд.
- Бог мой!
- Бог — общий.
- Да ну тебя... А кормить стали вообще отвратительно.
- Липси сказал, что у хозяина есть корова. Но он почему-то не хочет её убить.
- Фу, какое слово! - она состроила гримаску, зарылась лицом ему в шею. - Правильно — забить, - промычала откуда-то у него из-под скулы. - Скотину за-би-ва-ют, мой милый.
- Скотине от этого не легче, - пожал он плечами. - И потом, наш хозяин не способен забить, мне кажется. Он может только убить.
- Не хочу говорить о нём, - пробубнила Беатрис, не отлепляя губ от его шеи, которую целовала. И, отлепив, наконец: - Холодно... Какое холодное нынче лето!
- Это из-за атомных бомбардировок. Наверное, наступает ядерная зима.
- Страшно!
- Как ты можешь бояться! Ведь у тебя есть я!
Беатрис задумчиво улыбнулась, ероша его волосы, любуясь лицом.
- Как это здорово!
Он улыбнулся, покрепче прижал её к себе, накрывая полой пиджака.
- Так теплее?
- Да, гораздо, милый, спасибо... Гленду жалко.
- Гленду? Почему тебе её жалко?
- Ну-у... Она же... Она ждёт ребёнка.
- Гленда ждёт ребёнка?
- Перестань повторять за мной! Да, она на третьем месяце.
- Вот так дела... - произнёс ошарашенный Ллойд. - А кто отец?
- Ну откуда же я знаю, милый, - улыбнулась она. - Знаю только, что отец погиб в первые дни войны. Гленда — сирота. Поэтому она здесь. А ещё врачи сказали, что у неё какая-то неправильная беременность. Бедная девочка!
- Ну, студенты никогда не были богаты. Она ведь, кажется, студентка?
- Иногда мне хочется тебя убить! Перестанешь ты передёргивать слова?
- Нет, - чистосердечно признался он.
Беатрис рассмеялась.
- Мальчишка! - сказала ласково.
- Ей мог бы помочь профессор Локк.
- Локк? - она посмотрела на него удивлённо. - Но твой Локк он же... он...
- Профессор.
- Понятно, но... У него другая специализация, - мягко произнесла она.
- Ну да, он работает с больными душами. Но разве у душевнобольных не бывает трудной беременности?
- Ох... - вздохнула она. - Как всё грустно...
- А мне — нет. Ведь у меня есть ты.
- Спасибо, милый. Мне очень приятно. А хозяин переселил Гленду в комнату Деллахи. Видимо, он, всё-таки, не так уж плох. Просто недостаточно хорош, наверное.
- Что это на него нашло, не знаю, - пожал плечами Ллойд.
- Да что бы ни нашло, главное, что Гленде от этого получше. И её ребёночку.
- Так значит, на самом деле нас здесь не восемь человек, а девять... вот как... - озадаченно произнёс он. - А у нас ? У нас будет ребёнок?
- Что? - улыбнулась Беатрис.
- Я хочу дочку, - продолжал он. - Чтобы она была похожа на тебя.
- Мальчик мой... - Беатрис проглотила подкативший к горлу горький комок, поморгала глазами, чтобы не пустить в них слёзы. - Бедный мой мальчик...
- Да, я не богат. Но семью прокормить сумею.
- Я тебе всё больше и больше завидую, - покачала она головой.
- Зависть — плохое чувство, - кажется, не понял он.
- Да, я знаю. Это же шутка.
- Я тоже пошутил.
В дверь поскреблись.
- Беатрис, вы дома? - спросил с той стороны голос Гленды.
- Мы дома, - отозвался Ллойд прежде, чем Беатрис успела что-нибудь произнести. - Входите, Гленда.
- А-а, вот они где! - улыбнулась та, входя в тесный чулан и лукаво поглядывая на Беатрис, которая успела занять на скамье положение поприличней. - Воркуют, голубки.
- Вы не знаете, что будет на обед, Гленда? - спросила Беатрис, уводя девушку от щекотливой темы.
- Думаю, картошка, - пожала плечами та и добавила торжествующе: - С мясом! Я совершенно отчётливо слышала из кухни запахи мяса и картофеля.
- Всё же наш хозяин не такой уж плохой человек, - сказала Беатрис. - никто ведь не заставляет его заботиться о совершенно чужих людях из последних сил. Он мог бы просто прогнать нас, ведь мы для него обуза, лишние рты.
- Мы платим ему деньги, - возразил Ллойд.
- Деньги, - усмехнулась Беатрис. - Что они значат теперь!
- Деньги всегда что-нибудь да значат, - хмыкнул Ллойд.
- И они значат тем больше, чем их меньше, - добавила Гленда.
- Прекрасно сказано, Гленда! - зааплодировал Ллойд. - Браво!
- А порцию наш добрый хозяин всё-таки урезает, - пожала плечами девушка. - Настойчиво и чуть ли не каждый день.
- И тем не менее, - настаивала Беатрис.
- Деллахи проговорился, что у хозяина есть корова, - поведала Гленда.
- Деллахи проговорился ?! - с нарочитым удивлением воскликнул Ллойд. - Да полноте, Гленда! Неужели Деллахи умеет разговаривать и способен проговориться? Кажется, за всё время он произнёс не больше десятка слов.
- Ну, Деллахи по-особому относится к Гленде, - лукаво улыбнулась Беатрис.
Гленда смутилась. Она, совсем как девочка-подросток, схватилась за платье, зачем-то оправляя его, завертелась на месте.
- Беатрис! - пристыдила она. - Он старый хромой заика!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: