Александр Розов - Мауи и Пеле держащие мир
- Название:Мауи и Пеле держащие мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Розов - Мауи и Пеле держащие мир краткое содержание
Мауи и Пеле держащие мир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
10 — 15 января. Аттракцион «экологическая разведка, будто бы, уранового рудника».
16 — 17 января: Трансфер катером на Факаофо (Токелау). Размещение в отеле.
Семеро американских моряков (точнее, бывших моряков, поскольку формально они считались погибшими при взрыве авианосца «Вудро Вильсон») прибыли на Факаофо на рассвете. Бросив скромный багаж в единственной большой комнате единственного на Факаофо отеля (а точнее, гостевого домика), носившего название «Таупулега», они сидели теперь под навесом в кафе (а точнее, на открытой веранде-гостиной), и от нечего делать, обозревали окрестности.
— Ого, блин… — произнес Болдуин, наведя командирский бинокль на длинную зеленую полосу, ограничивающую противоположный край лагуны, — …Там такая верфь, чтоб меня разорвало!
— Верфь? Ну-ка покажи! — включилась сержант Сэлли Кигэйт, отобрала у него бинокль, и стала просматривать 5-километровую полосу песчаного пляжа, кое-где рассеченного протоками, а в других местах украшенного букетами кокосовых пальм и пушистыми воланами кустарника. С первого взгляда, могло показаться, что из творений человеческих рук там есть только «fare» — хижины аборигенов, установленные на тонких ножках-сваях над мелководьем вдоль пляжа. И, конечно, радом с «fare» имелись «proa» — туземные каноэ с балансирами. При внимательном взгляде, можно было выделить некоторые дополнительные детали. Например, рыболовные сети, развешанные (как бы, для просушки) на бамбуковых жердях, проложенных между хижинами на уровне крыш, были вовсе не сетями, а скорее камуфляжной сеткой. И три 18-метровых катера-катамарана, загнанные под эти сети (как бы, чтоб не перегревались на солнце) являлись не плавсредствами любознательных туристов, а продукцией в процессе сборки. Видно было, что элементы палубы, надстройки и ходового агрегата еще не установлены, и аккуратно лежат под пальмовыми крышами как бы «хижин». И что под бамбуковыми жердями, на которых как бы «сушатся рыболовные сети», проложена кран-балка и по ней ездит манипулятор с захватом.
— Что там. Сэлли? — спросила Энн Морс.
— Очередной фокус нези, — ответила сержант, — верфь, замаскированная под деревню папуасов.
— Но ведь тут новозеландская территория, — заметил Джуниус Горн.
— Ты думаешь, их это гребет? — съязвила Сэлли, — Черта с два. Нези плевали на это, вот что!
— Дай посмотреть! — он взял у Сэлли бинокль, навел на ту же полосу, и заявил, — Маскировка хреновая. Любой туземец тут уже знает про верфь, я точно говорю.
— Ты не врубаешься, — отреагировала она.
— Во что я не врубаюсь?
— Вот во что! — она повернулась к стойке, на которой сидел, болтая ногами, туземец-тинэйджер, дожидаясь возможных заказов, и попросила, — Джайк, пожалуйста, подойди сюда.
— Минуту, мэм, — ответил тот, спрыгнул о стойки и подошел к столику, — Что?
— Джайк, ты знаешь, чья там верфь?
— Где мэм?
— Вот, — Сэлли показала рукой, — на том длинном моту с противоположной стороны лагуны.
— А там верфь?
— Вот, приглядись, — включился Джуниус Горн, и протянул ему бинокль.
— У-у… — без особого удивления, произнес юный туземец. — …Да, там что-то вроде верфи.
— Так, чья это может быть верфь? — снова спросила Сэлли Кигэйт.
— Не знаю, — туземец вернул Горну бинокль, и пожал плечами, — кому-то надо, вот и верфь.
— Ясно, Джайк, спасибо, — сказала Сэлли, — и, пожалуйста, сделай холодный коктейль.
— «Папа-Док» годится? — спросил он.
— Да, Джайк, это в самый раз.
— Сейчас сделаю. Может, кому-то еще?
— Мне, — отозвался Болдуин, — как говорят русские: с утра не выпил, день потерян.
— Докатились, — буркнул лейтенант Скопс, — тогда уж давайте вместе. Семь коктейлей, Джайк.
— Отлично, сэр! Три минуты! — и туземец ускакал за стойку.
— А что это за коктейль? — поинтересовался матрос Альф Сантано.
— Это, — ответила Сэлли, — полста грамм абсента, полстакана хинного тоника и куча льда.
Харви Болдуин щелкнул пальцами.
— Сэлли, ты гениальная девушка! Я только сейчас понял смысл твоего шоу.
— Правда? И что ты понял?
— Я понял, что, во-первых, мальчишка-туземец не впервые видит эту верфь. Во-вторых, он на стороне владельцев верфи и не заложит их. А в-третьих, его дежурный коктейль «Папа-Док», любимый только бойцами революционных фронтов, бегающих по джунглям с пулеметами.
— Почему только они это любят? — спросил Джуниус Горн.
— Потому, — сказал Болдуин, — что вкус не ахти, зато, это отличная профилактика малярии.
Лейтенант Кэрол Рамирес похлопала ладонью по столу рядом с раскрытым ноутбуком.
— Слушайте, ребята! Я читаю новости и вижу какой-то долбанный бред!
— А ты ожидала увидеть там диалоги Платона? — съехидничал лейтенант Скопс.
— Хорошая шутка, Рассел, но если в этом есть хоть капля правды, то уже не до смеха.
— А что там, командир? — поинтересовалась Энн Морс.
— Там пишут, — сообщила лейтенант Рамирес, — что пять часов назад авиация Республики Палау уничтожила коалиционную эскадру OCEFOR и стерла с лица земли пол-Сингапура.
— Фигня! — Энн махнула рукой, — Забей на это. Когда был большой лесной пожар севернее Лос-Анжелеса, один сетевой таблоид написал: «вся Калифорния уничтожена ударом астероида».
— Я бы забила, но дайджест «World Press Review», это не таблоид, вот в чем проблема.
— Это есть в «World Press Review»? — изумился лейтенант Скопс.
— Посмотри сам, — ответила Рамирес, развернув к нему ноутбук.
*** World Press Review. Горячая линия: гибель Сингапура и эскадры OCEFOR ***
* После того, как 15–16 января авиация OCEFOR с баз в Сингапуре нанесла точечные удары по позициям боевиков-анархистов на Палау, президент Десмод Нгеркеа заявил: «Палау маленькая страна, всего 22 тысячи жителей, но если кто-то думает, что можно безнаказанно бомбить наши дома, то он страшно ошибается». Аналитики обсуждают версию: президент Нгеркеа сделал это заявление, и одновременно приказал авиации Палау сбросить водородную бомбу на Сингапур.
* Мнение военных экспертов: мощность бомбы, взорвавшейся в порту Сингапура — около 400 килотонн в тротиловом эквиваленте, как у первой советской водородной бомбы RDS-6. Но по технологии это бомба совсем иного типа, с минимальной радиоактивной эмиссией. Работы по термоядерному оружию, минимально заражающему местность, велись только в США и КНР.
* В Сингапуре объявлено военное положение. Правительство просит граждан и гостей города-государства сохранять спокойствие. Есть сообщения о десятках тысяч жертв бомбардировки.
* Пресс-служба OCEFOR подтвердила гибель эскадры в Сингапуре. Выживших — единицы.
* Финансовые эксперты нашли подтверждение того, что теневые игроки глобальной фондовой биржи за сутки подготовились к абсолютному обвалу экономики Сингапура, и начали игру на понижение в момент взрыва: раньше даже, чем появились первые неофициальные сообщения в Интернет. На этот час суммарная капитализация компаний Сингапура упала на 90 процентов, потеряв в абсолютном выражении более четверти триллиона долларов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: