Анна Семироль - Игрушки дома Баллантайн
- Название:Игрушки дома Баллантайн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантаверсум
- Год:2014
- Город:М.:
- ISBN:978-5-905360-20-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Семироль - Игрушки дома Баллантайн краткое содержание
Чудеса механики и темные знания помогают Баллантайнам возрождать умерших. Из перерожденных получаются идеальные рабочие и слуги. В богатых семьях перестают бояться смерти. И все же не каждый готов признать бессмертного равным себе. Вот уже более ста лет полулюди-полукуклы пытаются доказать всем, что они не мертвые, что живым человека делает не биение сердца. Но на другой чаше весов — слепое подчинение приказам Баллантайнов. Что перевесит? И к чему приведет безудержное и беспринципное стремление к власти «повелителя» кукол, если перерожденных в Нью-Кройдоне уже тысячи? На чью сторону встанет само Мироздание?
Игрушки дома Баллантайн - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Кимберли! Дорогая! — зовет он с порога.
В прихожую выглядывает миловидная молодая женщина с годовалой малышкой на руках.
— Ты опять что-то забыл, растяпа мой?
— Я вот чуть под машину не попал, — виновато разводит руками Брендон. — Но кто-то окликнул. Как будто Фэй, но совсем взрослая. И машина мимо проехала. Чудеса, правда?
— Ох, Брендон Фланнаган! — укоризненно качает головой жена. — Ну что ж, проживем денек без свежей сдобы.
Брендон снимает в прихожей пальто и ботинки, наматывает на вешалку шарф и проходит к окну в спальне. За стеклом тихо падает снег, и в танце снежинок юноше видится силуэт худенькой девушки с воздетыми к небу руками.
Сноски
1
Текст песни «Lilium» ( лат. лилия) основан на отрывках из Библии и григорианских песнопений «Ave mundi spes Maria» и «Kyrie».
2
Грязное латинское ругательство.
3
Маленькая шлюха ( фр. ).
4
Фелония — тяжкое уголовное преступление.
5
Заберите у девочки куклу — и девочка сама к вам прибежит. Получите наследницу дара Баллантайнов, господа ( фр .).
6
Я прекрасно знаю французский, полковник. А вашим поступкам куда больше соответствует не мундир офицера, а наряд потаскухи, Стивенс ( фр .).
7
Королевами и Докторами Нового Орлеана именуются колдуньи и колдуны вуду.
8
Госпожа ( креол. ).
9
Маленькая глупышка ( фр. ).
10
Стихотворение Анастасии Шакировой.
11
От zanmi ( креол. ) — друг, друзья.
12
Дерьмо ( фр. ).
Интервал:
Закладка: