Эдмонд Гамильтон - Звёздный волк. Сборник. Книги 1 - 18
- Название:Звёздный волк. Сборник. Книги 1 - 18
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмонд Гамильтон - Звёздный волк. Сборник. Книги 1 - 18 краткое содержание
Содержание:
1. Эдмонд Гамильтон: Оружие из неведомого далека (Перевод: Ю. Яснев)
2. Эдмонд Гамильтон: Закрытые миры (Перевод: Ю. Яснев)
3. Эдмонд Гамильтон: Мир Звездных Волков (Перевод: Ю. Яснев)
4. Сергей Сухинов: Капкан для Звездного Волка
5. Сергей Сухинов: Одиссея Звездного Волка
6. Сергей Сухинов: Война Звездных Волков
7. Сергей Сухинов: Ущелье погибших кораблей
8. Сергей Сухинов: Звездный Клондайк
9. Сергей Сухинов: Рыцарь ордена Ллорнов
10. Сергей Сухинов: Миры из будущего
11. Эдмонд Мур Гамильтон: Одинокий волк Морган Чейн
12. Эдмонд Мур Гамильтон: Ярость Звездного Волка
13. Сергей Сухинов: Страсти по Звездному Волку
14. Сергей Сухинов: Галактический Мессия
15. Сергей Сухинов: Битва за Империю
16. Сергей Сухинов: Сыновья Звездного Волка
17. Сергей Сухинов: Война с Цитаделями
18. Сергей Сухинов: Террористы космоса
Звёздный волк. Сборник. Книги 1 - 18 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это были высокие, широкоплечие, могучего телосложения мужчины с бледно-золотистой кожей, темно-желтыми волосами и холодными сине-зелеными глазами. На них были короткие, с поясом куртки и шорты, обнажавшие превосходную мускулатуру рук и ног. Эта пара совсем не походила на апатичных людей, которых Чейну приходилось встречать.
Тот, что был помоложе и выше ростом, заговорил с Дайльюлло на галакто — смешанном языке народов Галактики. Чувствовалось, что он давно на нем не изъяснялся.
— Вы здесь нежелательны, — заявил он категорично. — Неужели вам не было известно, что Закрытые Миры… закрыты?
— Нам это было известно, — дал прямой ответ Дайльюлло.
— Тогда почему вы здесь?
— Мне хотелось бы объяснить причину нашего прибытия полномочным представителям вашего правительства.
— Мы являемся таковыми, — сказал более молодой. — Меня зовут Хелмер, а его Броз. А теперь отвечайте: почему вы здесь?
Дайльюлло расправил плечи, словно знал, на что теперь шел, так как иного выхода не было.
— Мы прибыли сюда, чтобы найти одного человека, землянина по имени Рендл Эштон, а также его спутников.
Двое аркуунов на мгновение словно воды в рот набрали. Потом, как заметил Чейн, они обменялись молчаливыми взглядами, и тот, кто назвал себя Хелмером, сказал:
— Человек, которого вы ищите, находится не здесь.
— А где же?
— Кто знает, — пожал плечами Хелмер. — Он был здесь, а потом улетел.
— На одну из двух других планет?
— Кто знает, — повел снова широкими плечами Хелмер.
Хотел бы я выколотить из тебя ответ, пронеслось в голове Чейна. Хотя знаю: против твоих мускулов даже варновцу будет нелегко.
Словно поймав эту мысль или обнаружив ее по выражению лица Чейна, высокий молодой аркуун неожиданно взглянул ему прямо в глаза, как будто эта каланча с огромными руками и ногами распознала в сбитой фигуре и темной, чуть насмешливой физиономии Чейна своего мощного потенциального противника.
Затем Хелмер повернулся к Дайльюлло:
— Вам надлежит улететь отсюда. У нас нет технического обслуживания звездопланов, но мы можем снабдить вас продовольствием и водой. Получите это и улетайте.
— Минуточку, — возмутился Дайльюлло. — Вы тут можете оставаться отшельниками, но в цивилизованных звездных мирах существуют определенные правила обеспечивающие право граждан планет на репатриацию, на их возвращение домой. Если бы вы побольше знали о Галактике, вы поняли бы…
Дайльюлло был прерван неожиданно захохотавшим Брозом, который был старше годами Хелмера, Смех был громким, нервным и странно мрачным.
— Хелмер, ты слышал это? Если бы аркууны только знали больше о вселенной. Но он прав. Наши люди нигде никогда не были. Верно?
Броз снова захохотал, а на строгом лице Хелмера появилась издевательская улыбка.
Чейн почувствовал в этом хохоте что-то скрыто зловещее, Дайльюлло же усмотрел оскорбление своей персоне.
— Разрешите сказать вам кое-что, — резко бросил лидер наемников. — Человек по имени Рендл Эштон — важная персона, выходец из семьи, имеющей власть. Если я прибуду назад и доложу, что вы даже не захотели мне сообщить, что с ним случилось, то рано или поздно сюда прибудет военная сила, удары которой широко распахнут двери ваших Закрытых Миров.
Мгновенно лицо Хелмера словно окаменело, взгляд стал холодным.
— Ах, вот как? — произнес он.
У Чейна застонало все внутри: «Какую же ты, Джон, допустил сейчас оплошность; у Звездных Волков дети поступили бы умнее».
У него было желание задать трепку Дайльюлло. Вместо этого он отпел взгляд в сторону, туда, где был город, и там заметил подобие солнечного зайчика: в одном из высоких зданий словно от ветра ходила оконная рама, захватывая и отражая лимонные солнечные лучи.
— Поскольку вы угрожаете, — ледяным тоном заявил Хелмер, — то и я отвечу тем же. Или вы улетаете сейчас немедленно, или вы вообще отсюда не улетите.
Он повернулся спиной к Дайльюлло и направился вместе с Брозом к машине, которая сразу же их умчала.
Дайльюлло обернулся, бросил кислый взгляд на наемников:
— Прямо-таки глухая стена. По-видимому, ваш несравненный командир поступил не лучшим образом. У кого какие мысли?
— У меня, — отозвался Чейн. — Я возвратился бы на корабль и убрался отсюда как можно быстрее, чтобы не попасть в большую беду.
Дайльюлло уставился на Чейна так, словно его совет был еще одним удручающим событием.
С оскорбительным терпением Чейн пояснил:
— Вы заявили ему, что если вы возвратитесь и доложите о результатах, это навлечет на них потом большое несчастье. Если вы возвратитесь.
Пояснение дошло до всех. Наемники перепели взгляды с Чейна на Дайльюлло, лицо которого еще больше вытянулось.
— Ты прав, — сказал Дайльюлло. — Я попробовал блефовать, но блеф не сработал Ничего хорошего не предвидится, если мы останемся здесь. Поэтому — срочный взлет.
Все бросились в корабль. Послышалось хлопанье запирающих механизмов, и не более, чем через минуту прозвучало предупреждение сирены. Стремительно, с грохотом поднял Мэтток корабль в небо. Словно вопли истеричных женщин завизжали звуковые сигналы, предупреждающие о пределе трения с воздухом, но Мэтток пропускал их мимо своих ушей. Вскоре корабль был за пределами атмосферы.
Чейн отправился на свой пост к радару, начал сканировать быстро убегавшую назад планету. Вскоре он увидел то, что ожидал увидеть.
— Нас нагоняют два аркуунских крейсера, — сообщил он. — Думаю, можно ожидать залп реактивных снарядов.
— Поднять щиты, — распорядился Дайльюлло и выругался. — Наверное, мы сами облепили им работу. В космопорте, так близком к городу, они бы не решились применить эти снаряды.
— Щиты подняты, — доложил Боллард, добавив тут же, — и по время! — так как корабль закачался и затрясся от разрывов снарядов.
Чейн видел, что ситуация складывается скверная. Их корабль не имел бортовых пусковых установок, щиты же были легкими и долго не могли выдерживать удары снарядов.
Киммел буквально повис над креслом Мэттока и начал давать рекомендации. Чейн ожидал стать свидетелем новых стенаний, но он не знал Киммела так, как его знал Дайльюлло, и был удивлен.
— Теперь, Дэвид, — советовал Киммел, — нам надо быстренько оторваться от этих крейсеров. Если где-нибудь щит не выдержит их снарядов, будут повреждения. Дорогие повреждения. — При последних словах он задрожал мелкой дрожью словно нервный терьер. — А поэтому иди вон в тот поток пылевого течения, что к зениту от Альюбейн-2.
Мэтток поднял, на него глаза:
— В поток?
— Да, Дэвид, для нас это наилучший шанс. В космопорте я видел их крейсеры; они старого типа и не могут иметь таких хороших радаров как у нас. В пиленом потоке мы оторвемся от крейсеров, они не станут долго рисковать собой. Но с нашим хорошим радаром, Дэвид, ты нас успешно проведешь сквозь этот поток.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: