Татьяна Иванова - Подсластить победы горечь
- Название:Подсластить победы горечь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Иванова - Подсластить победы горечь краткое содержание
Еще это история о том, как земляне пытались покорить средневековое королевство на далекой-далекой планете, о том, что вроде бы совсем разные люди могут полюбить друг друга. Но что может дружба и даже любовь, если затронуты экономические интересы могущественной цивилизации?
И, наконец, это история о том, как злобные существа из мифов Землян, Странники, вышли из тени, чтобы защитить тех, кто им дорог.
Ах да, межзвёздная академия и её ректор! В сложнейших условиях, когда никто друг другу не доверяет, земной врач Айвен Рудич создаёт заведение, объединяющее специалистов разных цивилизаций.
Подсластить победы горечь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда девушка снова вышла в сад, одетая в куда более скромное платье, с маленьким веночком на голове, уже смеркалось.
— Донна Фенелла, — ее схватила за руку незнакомая девчушка и посмотрела прямо в лицо большими, горящими огнем преданности глазами. — Если станет тяжело, прибегайте к нам в дом, Морская, 2.
Фенелла переглянулась с мужем.
— Куда-то все парни уходят, — тихо сказал тот. — И мне все это не нравится.
— Дон Сид и донна Фенелла, — к ним подошел главный распорядитель свадьбы, староста квартала, — молодым уже время уходить.
И он фальшиво улыбнулся.
Сид осторожно взял жену под руку, и они, не спеша, ожидая подвоха, отправились ко входу в дом. Их покои находились на втором этаже. Уже заходя в дом, они встретили куда-то спешившего хозяина, сеньора Гримайля.
— Сеньор Пайрес, — с мольбой прошептала Фенелла, — что сейчас будет?
— Невесту выкрадем, — сжалившись, тихо пробормотал почтенный отец семейства и скрылся в тени деревьев.
— Раздеваться не будем, — решительно сказал Сид, когда дверь за ними закрылась. — Боюсь, этой ночью нам поспать не дадут.
— Слушай, я что-то такое припоминаю. Когда невесту ловят, ее привязывают к ослу… или вместе с женихом привязывают, спинами друг к другу, и с насмешками возят по городу. С факелами…
— Как-то я к этому не готов, — признался Сид.
— Я тоже… Нам нужно где-нибудь от них спрятаться. Давай дождемся, пока они подойдут поближе, а потом переместимся к дому той девчушки. Морская, два, кажется.
— Ты ей доверяешь?
— Мне ее взгляд не слишком понравился. Какой-то уж слишком горящий предвкушением, что ли, — протянула Фенелла.
— Мне тоже она не глянулась.
— Ну хоть время потянем. А здесь, слышишь, уже идут.
Действительно из-за двери доносилась слаженная поступь тихо крадущегося народа.
Молодожены бросились в спальню. Фенелла распахнула окна, чтобы сбить преследователей, и сделала шаг в начало Морской улицы. Недалеко от второго дома плескались воды реки Сароны, неторопливо стремящейся в море. Небо, звезды, тишина…
Фенелла постучалась в дверь. Ей открыла уже знакомая девчушка.
— Пусти несчастную невесту укрыться от погони, — жалостно сказала Фенелла.
— Мы подарим золотую монету на счастье, — добавил Сид.
Девчушка взяла монету и радостно улыбнулась.
— Я поймала невесту, — закричала она еще более радостно, когда дверь за молодыми закрылась, отрезая их от спасительной свободы на улице.
Из темноты прихожей к ним двинулись черные тени. Фенелла взвизгнула, схватила Сида за руку и переместилась снова на улицу.
— Бежим к реке, — прошептала она. — Видишь, какой-то корабль на якоре.
Они быстро побежали. В окнах дома-ловушки зажегся свет. Но пока было тихо. Кажется, ждали подкрепление.
— Действительно, галера, — прошептал Сид, когда они добежали до берега реки. — Огни погашены. Наверное, вся команда на берегу.
— Может, доплывем? Вот лодка. Они чужаки в городе. Что им до местных свадебных обычаев?
— Хорошо, родная.
Сид легко столкнул лодочку в воду, помог Фенелле перебраться и в несколько взмахов весел достиг высокого борта галеры.
— О, тут и трап спущен, — еле слышно сказал он, привязывая лодочку к кольцу у кормы.
С обезьяньей ловкостью мастер вскарабкался на борт и вытянул за собой жену. На палубе было тихо и темно. Небольшое облако удачно закрыло луну. Обе жертвы свадебного обряда тихо прокрались мимо каюты вперед, к центру корабля. Там спущенный парус образовывал небольшое укрытие.
— Ты слышал шум? — вдруг раздался сзади них хорошо знакомый голос. Сид вздрогнул и крепко прижал к себе Фенеллу. Дверь каюты на корме распахнулась.
— Оу, дон Цезар, — продолжил говорящий, — посмотри, в городе что-то происходит.
И на палубу корабля вышел его величество Боэланд.
«И вот не спится ему в летней резиденции!»
Фенелла с досадой сообразила, что король за прошедший день спустился в устье реки Сароны на собственном корабле.
Предательница луна вышла из-за тучи, и ее яркий свет залил палубу корабля. Спущенный и уложенный аркой возле мачты парус давал густую тень. Сид прижался спиной к мачте и притянул девушку к себе, пахнущий воском парус навис над ними.
— Да, гляньте, сколько факелов, — в тишине прозвучал глуховатый голос командира личной гвардии короля. — Какое-то народное гуляние.
— Оу, смотри, видишь венки из апельсиновых цветов? — тихо рассмеялся король. — Это свадьба. Первая брачная ночь. Невесту ловят. Пока вроде не нашли. Что-то не вижу женской фигурки на осле.
— Откуда вы все знаете, ваше величество?
— Так я всего около трех лет, как король, дон Цезар. А до этого жил в изгнании. Насмотрелся… Милый народный обычай. Жаль, недоступный королю.
Фенелла невольно зашипела от возмущения. Сид недолго думая, закрыл ей рот. Собственными губами. И прижал к себе девушку еще теснее, хотя минуту назад это казалось невозможным.
— Ладно, пошли спать, дон Цезар. У меня завтра важная встреча.
— Это с островным-то вождем?
— Не ехидничай. Поддержка островов нам крайне важна. Там видели посланцев из Борифата. Представляешь, если владетель сумеет разместить среди островитян своих людей? Сейчас он на Остарию с моря напасть не может, мешают течения, как ты знаешь. А вот с островов — вполне.
— Я все-таки поставлю дежурного на палубе, — сказал дон Цезар. — Гулянье — гулянием, а безопасность — безопасностью.
— Не стоит. Никто не знает, что корабль королевский.
И они снова скрылись в каюте на корме.
Обе жертвы народных обычаев перевели дух. Сид бесшумно сполз на доски палубы, по-прежнему прижимаясь спиной к мачте, устроил Фенеллу у себя на коленях. Оба старались не спать, но девушка все же иногда забывалась сном и просыпалась от поцелуев мужа.
Вдруг корабль вздрогнул. На этот раз люди выскочили еще и из носовой каюты, на корме дон Цезар открыл дверь их каюты с королем.
— Эй, на корабле! — прозвучал веселый голос с лодки, неловко стукнувшейся в корму королевской галеры. — У вас наши беглецы не прячутся?
— Нет, — уверенно ответил дон Цезар, подойдя к борту и перегнувшись вниз.
— Мы сейчас у вас обыск устроим, — важно заявил староста квартала. — Именем Великого Цветка Апельсина.
— Невесту так и не поймали? — зевнув, поинтересовался король, так же выходя из каюты.
— Не-а. Хитрые они. Чай, не простые сеньоры.
— А чья свадьба-то? — из вежливости спросил король. Молодые замерли в ужасе.
— Так у нас владелица двадцать пятого дома на Морской вчера объявилась, имечко запамятовал. Аж из столицы. С мужем ейным, тоже доном. Обвенчались — и сразу к нам. Свадебку праздновать.
— Из столицы? Наверное, и не слышали о ваших обычаях.
— Нет, — засмеялся староста. — То-то у них видок был, когда сообразили, что сейчас будет. Рассчитывали, небось, на другое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: