Мирослава Адьяр - Капитан Химеры
- Название:Капитан Химеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мирослава Адьяр - Капитан Химеры краткое содержание
Сухарь, зануда и капитан вон той консервной банки с гордым именем "Химера".
Моя единственная надежда вырваться из безденежья и сбежать подальше от проблем.
Я - отличный пилот.
Он - известный во всей системе сорвиголова, готовый на любые авантюры.
Впереди - путешествие в неизвестную систему, где почти не ступала нога человека; "экзотический" груз и пираты, желающие получить его любой ценой.
Только никто не сказал, что устроиться на "Химеру" - почти невозможно.
Особенно если ты девушка.
В тексте есть: другие планеты, сложные отношения, авторские миры, ХЭ
Капитан Химеры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В том месте, где рубашка пропиталась запекшейся кровью, будто лопались сотни пузырьков, по коже катилась крупная дрожь, а на лбу выступила липкая холодная испарина. Капитан плеснул еще жидкости, пристально наблюдая за девушкой.
В его свободной руке сверкнул скальпель, и двумя быстрыми движениями он аккуратно надрезал одежду, открывая рану.
– Вы еще со мной, Наварро?
– Да пошли вы…
Мужчина усмехнулся:
– Значит, все не так уж и плохо.
Прямо перед ее носом оказалась банка с черным порошком.
– Я нанесу это на плечо. Знаете, что это?
– З-знаю, – всхлипнула Клара. – Будет больно…
Капитан кивнул.
– Будет.
Они молча рассматривали друг друга не меньше минуты. Клара успела подумать, что все это какой-то жуткий кошмар, который никак не закончится. И ведь они не так далеко отлетели от дома: позади осталась даже не четверть пути. Что будет дальше? Как ей со всем этим справиться?
Бальтазар опустился на колени – и их глаза оказались на одном уровне.
Медленно открутив крышку, он высыпал порошок на ладонь.
– Вы готовы?
Его голос странно изменился. Капитан что, правда волновался? Или все это очередная игра?
Глубоко вздохнув, Клара вцепилась в его майку здоровой рукой, чтобы хоть за что-то держаться.
– Да.
Резким движением Бальтазар распределил порошок по плечу, а через секунду гранулы сцепились друг с другом и покрыли рану плотной гибкой коркой, впиваясь в самую сердцевину. Девушка вскрикнула, закусила губу до соленой горечи на языке и крепко-крепко зажмурилась – только бы не смотреть на то, как ее кожу пожирает черное пятно. Острая боль скрутила мускулы; где-то под ключицей будто взорвалась набитая иголками граната. Под веками расплылись красные пятна, а зубы должны были хрустнуть – так крепко Клара их сжала. Будь в ее руках чуть больше сил – и майка Бальтазара разошлась бы под пальцами.
Клара даже не заметила, что отчаянно ревет, едва не захлебываясь слезами. Звук собственного плача ее обескуражил и смутил.
Девушка и подумать не могла, что из нее так легко выбить слезы. Она всегда считала себя достаточно выносливой и терпеливой, а капитан оказался прав.
Плакса. Самая настоящая.
– Ну же, Наварро, не плачьте, – голос мужчины доносился будто издалека. С какой-то нереальной глубины. – Вы такая красивая девушка. Слезы вам совсем не к лицу.
Клара всхлипнула и подняла голову. Капитан не насмехался. Выражение его лица было как никогда серьезным.
– Вот и все, – улыбнулся он. – Можете идти к себе.
– А в-вы…
– Что я?
– Вы тоже ранены. К тому же я вас…поцарапала сильно, когда мы… сбегали.
Бальтазар склонил голову к плечу. Проверял, на сколько хватит ее смелости?
Клара на мгновение зажмурилась, отгоняя лишние мысли.
– Раздевайтесь, капитан.
Де Сото пару секунд ее разглядывал – и не удержался от широкой улыбки:
– Вы со всеми мужчинами такие требовательные?
– Ничего подобного! – девушка почувствовала, что густо краснеет. Щеки горели невыносимо, хоть лед прикладывай. – Скажете тоже…
– Что, неужели ваши парни не получали от вас приказов? Я первый удостоился? – Бальтазар дразнил ее, но Клара краснела все больше – если это вообще было возможно. – Я польщен.
– Не было у меня никого, – буркнула она раздраженно и попыталась скрестить руки на груди, но боль в плече не дала. – Вы раздеваетесь или нет?
Хмыкнув, Бальтазар медленно завел руку за голову и, скрутив ткань в кулаке, легко стянул майку и откинул ее в сторону.
Под загорелой кожей заиграли тугие мускулы и синие линии модификаций.
Клара за этим всем наблюдала широко раскрытыми глазами и поймала себя на мысли, что никогда не видела таких людей. Ни мужчин, ни женщин.
Настолько...красивых.
Девушке снова нестерпимо захотелось протянуть ладонь и коснуться странных узоров, почувствовать, какие они на ощупь. И она могла это сделать. Тихонько.
Заметив на столе пачку стерильных салфеток, Клара достала парочку и смочила их антисептиком.
– Повернитесь, – она хотела сказать это твердо, но голос подвел, надломился и превратился из командного в тихий и просительный.
Капитан послушно встал к ней спиной, где и правда красовались внушительные царапины и порез, идущий от лопатки к плечу.
– Вы обещали рассказать, что сделали с тем существом.
– Давайте баш на баш. Ответ за ответ.
Клара решительно кивнула, но поняв, что Бальтазар не мог этого видеть, сказала:
– Только без насмешек.
– Договорились.
– Так что вы сделали?
– Я его подчинил, – Бальтазар повел плечами, будто стоять на одном месте ему было некомфортно. – Это одна из моих модификаций. Я могу превратить кого угодно в послушную марионетку. На время.
Клара вздрогнула.
– И человека?
– Кого угодно.
– Это… жутко, – выдохнула она, прикоснувшись салфеткой к царапине. – Это неестественно, иметь такую власть.
– Совет Заграйта имеет похожую власть. В масштабах всего колониального пояса.
– Они не копаются в мозгах людей!
– Вы уверены? Копаются, Наварро. Просто люди называют это “необходимой властью”, вот и все.
Клара не ответила. Все равно неправильно это как-то. Дико. Страшно.
Никто не должен превращать живых существ в кукол!
– Теперь ваша очередь, – сказал Бальтазар, а девушка откровенно напряглась. – У вас правда никого не было? Как так?
– Странные у вас вопросы, капитан.
– Почему же? – он чуть повернулся, подставляя Кларе плечо. – Мне не интересны ваши отметки в академии. Если я захочу узнать, как вы учились, – я просто залезу в ваше личное дело. Но оно не скажет мне ничего именно о вас . О Наварро человеке, а не Наварро пилоте. Мы друг другу тут жизни свои доверяем. У нас важная работа. Я хочу знать, что мою спину прикроет друг, а не функция. Живая женщина, а не приложение к кораблю.
– Вы сами сказали, что женщинам тут не место. Почему я должна доверять вам ?
– Хороший вопрос. Но вы уже доверяете, хоть никогда и не скажете мне об этом. Я готов свою голову поставить на то, что вы бы вернулись меня спасать.
Клара уткнулась взглядом в пол и бросила салфетку в утилизатор.
– А вот и не вернулась бы…
– Какая же вы лгунья, Наварро, – беззлобно сказал Бальтазар. – Итак. У вас правда никого не было?
– Ну, если честно, – замялась Клара. – Был один человек. Давно. Еще когда я только начинала учиться. Это не тот опыт, о котором хотелось бы вспоминать.
– Почему?
– Он был… болезненным. Я оказалась недостаточно хороша.
Капитан выразительно приподнял смоляную бровь.
– Какие глупости. Вы не должны быть достаточно хороши для кого-то.
– Разве? Мне кажется, что должна.
– Если человеку вы нравитесь, вам достаточно просто быть. Не существует достаточно хороших людей. Недостатки есть у всех. Их можно вместе исправить, но делать это ради того, чтобы понравиться – бессмысленно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: