Кирилл Гришин - Тайна Пустошей
- Название:Тайна Пустошей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирилл Гришин - Тайна Пустошей краткое содержание
Тайна Пустошей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Степанченко отрешенно взглянул на нее.
– Прости…те… что я так обращаюсь к Вам… – сказала Софи, затем быстро добавила: – …к тебе. Я… я просто хотела сказать, что… что мне очень жаль твою дочь.
Степанченко кивнул и отвернулся.
– Я сам виноват, – сказал он. – Не отговорил ее.
– Но ведь ты не знал, что так случится! – запротестовала Софи. – Никто не знал!
– Но ведь себе я же их не ввел! – Степанченко выпалил это так неожиданно, что девушка даже подпрыгнула. Он быстро взглянул на нее и, словно пытаясь извиниться за свою несдержанность, сказал:
– Спасибо тебе. Столько произошло за эти два дня, что я… – профессор покачал головой. Затем улыбнулся и добавил: – А я ведь даже не знаю, как тебя зовут.
Девушка тоже улыбнулась и протянула правую руку, стянув с нее перчатку.
– Я – Софи, – представилась она.
– Ах да! – воскликнул Степанченко, пожимая ей руку. – Ты тогда говорила. Когда пыталась растормошить вашего корейского товарища. Чи, кажется?
– Да, его зовут Чи, – кивнула Софи и засмеялась. – Только он не кореец, а китаец.
Лицо Степанченко снова стало грустным.
– Сколько тебе лет, Софи? – спросил он, уставившись в пол.
Софи втянула голову в плечи.
– Двадцать семь, – смущенно протянула она.
– А Ларисочке исполнилось бы двадцать два в этом месяце, – Степанченко тяжело вздохнул.
Софи ласково положила руку ему на плечо.
– Антон, – сказала она. – Все так быстро происходило… я даже не успела тебя поблагодарить.
Степанченко удивленно посмотрел на нее.
– За что? – спросил он.
Софи уперлась ладонями в колени и сказала:
– Ты ведь просил нас о помощи, а мы взяли и уехали. И мы бы улетели, не задумываясь, если бы челнок стоял на месте. А когда мы попали в беду, ты помог. Хотя не обязан был.
Степанченко снова уставился в пол.
– На самом деле, – сказал он. – Все действительно произошло очень быстро. Я не успел ничего обдумать. Я говорил и действовал инстинктивно, как и вы.
Он пожал плечами и добавил:
– Но я не уверен, что стал бы вам помогать, если бы у меня было время хорошенько подумать.
Софи напряглась. Степанченко посмотрел ей в глаза и улыбнулся.
– Так или иначе, я рад, что все сложилось так, как сложилось, – сказал он. – А теперь я бы посоветовал тебе пойти к себе и попробовать уснуть. Я, пожалуй, именно так и сделаю.
Софи кивнула, поднялась с кровати и направилась к выходу. У самой двери она повернулась и спросила:
– Как ты думаешь, мы сможем выбраться? Или хотя бы выжить?
Степанченко уже улегся на кровати, но, услышав вопрос, приподнялся на одной руке.
– Конечно, Софи, – сказал он, снова улыбнувшись. – Мы сможем и то, и другое. Я уже очень долго здесь и, как видишь, жив и здоров. А вместе выбраться будет несложно.
Девушка кивнула и вышла из комнаты. Улыбка медленно сползла с лица профессора, он опустил голову на подушку и почти сразу уснул, успокоенный неожиданным ночным разговором.
Утром вся команда уже несуществующего челнока снова собралась в столовой. Степанченко уже давно был здесь, о чем свидетельствовал приятный аромат, витающий в помещении. Увидев гостей, он ненадолго исчез в секции повара, а затем вышел с полными подносами.
– Судя по тому, что вы пришли сюда все вместе, смею предположить, что до завтрака вы решили переговорить, – сказал он, расставляя тарелки с завтраком на столе.
Джим с Сергеем переглянулись, Чи стал ковырять пальцем свою новую руку, а Софи опустила глаза.
– Позволите узнать, о чем шла речь? – спросил профессор, поставив свой стул так, чтобы видеть всех собеседников.
В воздухе повисла неловкая тишина. Наконец, Софи посмотрела на Степанченко и сказала:
– Джим нашел в одной из комнат карту города. На этой планете только одна посадочная станция.
Степанченко нахмурился.
– Ну да, – сказал он. – А что, это так плохо?
– Охо, – удрученно вздохнул Джим. – Профессор, мы ведь говорили Вам, что там творится?
– Вы сказали мне, что ваш челнок сброшен в расщелину, – ответил Степанченко.
– Так вот, – продолжила Софи. – Мы сказали не все. Кто бы это ни был…
– Или что бы это ни было, – добавил Чи.
– Да, – согласилась Софи. – Этот кто-то или что-то уничтожил не только наш челнок, но и все остальные.
Степанченко ошарашено взглянул на Джима, потом перевел взгляд на Сергея, а затем посмотрел на Софи.
– Отсюда никак не выбраться, профессор, – сказал Сергей. – Транспорта нет, связи нет, а поймать сигнал бедствия можно только с небольшого расстояния от планеты.
Степанченко закрыл лицо руками. Затем он вдруг привстал и решительно воскликнул:
– Вы ведь прилетели сюда не на челноке, верно?
Сергей пожал плечами.
– Ну, естественно, – сказал он. – На челноке-то далеко не улетишь.
– Значит, на орбите дрейфует ваш корабль, так? – радостно крикнул Степанченко, резко встал и громко хлопнул в ладоши.
– Чему Вы так радуетесь, профессор? – спросил Джим. – Что толку от того, что у нас есть корабль, если до него все равно нельзя добраться?
Степанченко засмеялся.
– Улететь с колонии можно – было бы куда. – пояснил он.
Чи наклонился к Джиму.
– Как думаешь, он совсем чокнулся или у него просто шок? – тихо спросил он.
– Не знаю. Я нашел, но еще не запатентовал один отличный метод лечения шока. Сейчас проверим! – ответил Джим и встал.
Сергей схватил его за руку и опустил обратно на стул.
– Не нужно ничего проверять, клоун, – сказал он, а затем повернулся к Степанченко и спросил: – Профессор, а как можно улететь с колонии?
Степанченко встал, упершись руками в стол, и негромко сказал:
– У начальника колонии есть специальный транспорт на экстренный случай!
– Это первая хорошая новость на этой неделе! – воскликнул Джим.
Чи и Сергей взглянули на него и улыбнулись, а Софи радостно вскочила и в порыве души обняла Степанченко. Профессор, явно не ожидавший этого, на секунду растерялся, затем отстранил девушку от себя. Подождав немного, он прокашлялся.
– Рано радоваться, – сказал он. – Чтобы добраться до этого челнока, нам еще предстоит разобраться с мутантами.
Эти слова мгновенно развеяли все веселье и надежды. В такой ситуации все эмоции проявлялись мгновенно и чрезмерно. Джим медленно произнес:
– Вы же не хотите сказать, что мы не можем улететь, пока не перебьем целый город мутантов?
Степанченко опустился на край стола.
– Челнок находится на последнем этаже этого здания, – сказал он. – А как я уже говорил, все этажи, кроме того, на котором мы находимся, да еще нескольких, кишат мутантами.
* * *
– Снова здравствуйте, гражданин Стромелл! Рад объявить Вам, что наши опасения не нашли реальной основы.
– Значит, Вы поняли, что я действительно ничего не знаю об этой планете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: