Игорь Марченко - Глаза цвета стали
- Название:Глаза цвета стали
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Марченко - Глаза цвета стали краткое содержание
Остров Шикотан, ставший убежищем для беженцев из Приморского края, – многострадальная земля, пропитанная кровью и страхом. Спустя десять лет после великого исхода с континента немногие выжившие пытаются наладить привычную жизнь, но даже на краю земли их не оставляют в покое призраки прошлого. Командир спецподразделения Дмитрий Алешин, участвуя в рейдах по поиску и уничтожению некроморфов, давно утратил надежду на благополучный исход в войне и полон горького разочарования собственной участью. У него есть тайна, которая грозит ему гибелью в случае, если про нее узнают, но его судьба меняется самым коренным образом, готовя ему самую необычную и судьбоносную миссию, которая только могла выпасть на долю человека. Однажды принятый радиостанциями острова сигнал бедствия из руин давно покинутого Владивостока навсегда изменит всю его прежнюю жизнь, как и будущее всего человечества.
Глаза цвета стали - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Все ли у Вас в порядке, учитель? Не беспокоят безымянные демоны из моря?
Японец пожал плечами и раскурил трубку:
– По-разному, а тебя? Душа твоя полна смятения, а в глазах страх. Ты чего-то боишься?
– Скорее кого-то. Меня до чертиков пугает глупость командования Гнезда.
– О, серьезное заявление. Считаешь, ты умней, чем они?
Повесив автомат на крючок, я благоговейно снял с деревянной стойки меч в резных ножнах и резко развернувшись, нанес хитрый финт, нацеленный в голову старика. Ничуть не удивившись и не растерявшись, тот ловко уклонился и, подхватив со стены второй меч, блокировал им мой выпад. Скрестив мечи, мы быстро закружили по комнате, пока у меня не сдали нервы, и я не расцепил полоски металла, отпрыгнув на несколько шагов назад. Лицо мое ожесточилось.
– Куда же делась твоя уверенность? – улыбнулся Мацумота. – Колебания – это ведь прямой путь к забвению, а страх за собственную жизнь – эгоизма тень…
– Вы правы, я действительно раскис. Но это никак не повлияло на мою руку…
Скупо взяв меч за середину ножен я быстрыми шашками стал наступать, горя желанием доказать что во мне нет страха, но снова был вынужден отступить когда старик играючи отбил мой выпад по ногам, а потом и сам атаковал чуть не зацепив мою шею кончиком меча.
– Моя вера в моих друзьях и наставнике. Больше я никому не доверяю.
– Очень жаль слышать это от тебя. Подозрительность делает из человека параноика.
Все это время мы сражались на настоящих мечах задвинутых в ножны и скрепленных для надежности кожаными ремешками. Стук бамбуковых ножен, происходил в полной тишине, пока мы, задыхаясь от усердия, старались подловить друг друга на малейшей ошибке. Это походило на смертоносный танец, исполняемый адептами религиозного культа, но в отличие от бесполезного танца с бубном, наш был призван выявить победителя и побежденного. Почти любая точка на теле могла стать смертельной. Удар под мышку, выпад в предплечье, укол в поясницу – любой из ударов, достигший цели становился для неудачника последним в его жизни. Мало следить за движениями противника, необходимо предугадывать его следующие шаги, словно в шахматной партии. Суета и торопливость были смерти подобно, но и нерасторопность прямой путь к поражению. Когда провалилась вторая моя атака, а старик по-прежнему улыбался, молчаливо приглашая к нападению, я зло стиснул зубы и одним рывком выдернул меч из ножен. На мгновение в глазах Мацумото мелькнул огонек удивления. Он даже опустил свой меч.
– Если не готов пролить чужую кровь, никогда не вынимай меч из ножен.
– Я знаю, учитель. – Сказал я, и метнул меч через всю комнату в темную тень, с верещанием выпавшую со смотровой площадки, сжимая клинок в своей груди. Далеко внизу раздался глухой всплеск и новые порции воплей. Мацумото досадливо всплеснув худыми руками, выбежал на смотровую площадку, долгим взглядом посмотрел вниз, бормоча про себя что-то сердито по-японски. Я спокойно вышел следом за ним и безучастно встал рядом, облокотившись локтями о перила ограждения. Усилившийся ветерок приятно обдувал мое разгоряченное боем лицо, лаская нежными прикосновениями и дыханием моря. На горизонте буквально на глазах росли фиолетовые тучи, подсвеченные яркими молниями. Надвигался сильный шторм.
– Этот меч стоил намного больше, чем несчастная сущность привыкшая нападать со спины.
Старик сердито покосился на меня, а затем смягчившись по отечески приобнял за плечи.
– За это безобразие тебе придется составить мне компанию за трапезой. Пойдем.
– Значит Вы не в обиде за потерю меча? – осторожно спросил я.
– Как я могу на тебя обижаться? Все допускают ошибки.
Кисло, улыбнувшись, я согласно склонил голову. Иначе и быть не могло.
– За пиалой риса расскажешь, что с тобой стряслось, и как дожил до жизни такой, если в каждой тени видишь врага. На самом деле не все морские обитатели нам враждебны и тот, кого ты так легкомысленно проткнул мечом, уже завтра приползет ко мне с требованием компенсации, а иначе откажется таскать из моря омаров и креветок. Сам я не рыбак, но отказываться по твоей вине от даров моря не намерен.
– Вы же знаете учитель, я не одобряю Вашей привязанности к новым знакомствам тем более среди морского народа. Они, между прочим, тоже наши враги.
– Хм, спорное утверждение, – Мацумото разлил по крошечным чашкам ароматный чай. Он свято чтил чайную церемонию, каждый раз устраивая из этого настоящий спектакль.
Я отпил глоток и удивленно на него посмотрел: – Откуда это? Вкусно.
– Еще бы не вкусно. Ихтиандр принес, а ты его за это еще и в море столкнул в качестве благодарности. – Старик рассмеялся, наблюдая, как я виновато опустил глаза. – Злодей, иначе и не скажешь. Вот и доверяй после этого людям, именно так подумает мой гость из моря.
– Да, но… ИХТИАНДР?!
– У него нет имени, это я его так назвал. Смотрел русский фильм, когда еще жил в Токио.
– Так что мне делать? Я не могу жить в мире с теми, кто нас убивает.
– Быть может мы для них сами сродни лесному пожару или извержению вулкана?
– Ночной Охотник без причины напал на наш вертолет. В результате погибла беременная девчушка и экипаж вертушки, а мы с Антоном переломали кости и чуть не представились. Это ничем не спровоцированная агрессия и никакого иного объяснения здесь нет и быть не может. А сколько раз я сталкивался с другими агрессивными Обращенными и не счесть!
Мацумота неспешно хватая палочками вареный рис, задумался над моими словами.
– Ночной Охотник, всего лишь инструмент сродни мечу, такой же, как зомби и другие виды некроморфов. Его желание уничтожить врага, по крайней мере, понятно, а наши помыслы? Мы когда-то сражались за эти самые острова и щедро пролили здесь кровь. Мы убивали друг друга по указке тех, кто не видел дальше собственного носа. Мы словно глупые овцы бежали следом за пастухом, который понятия не имел, куда приведет его извилистая тропинка жизни. Я всегда утверждал и буду утверждать, что политические мероприятия погубят этот мир. Ты и твой друг поступили не очень мудро, лишний раз, мозоля глаза Охотника, просто избегайте с ним встреч и не зевайте. Люди склонны носить маски, выставляя напоказ ту, что им удобна в данный момент. Возьмем, к примеру, тебя. С виду обычный узколобый служака, любящий похихикать у меня за спиной, когда я путаю русские слова, но в тоже время человек наблюдательный и далеко не глупый. И я никогда не считал тебя суетливым. Торопыги долго не живут. Прежде чем ввязываться во все тяжкие ты взвесишь все “за” и “против” и лишь потом начинаешь действовать. Раньше ты поступал иначе – сначала бил, а потом думал. С годами умнеешь.
– Приятно это слышать. – Допив чай, я отставил чашку в сторону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: