Гарри Гаррисон - Человек из С.В.И.Н.Т.У.С.а и Р.О.Б.О.Т.а
- Название:Человек из С.В.И.Н.Т.У.С.а и Р.О.Б.О.Т.а
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-03694-3, 5-699-03694-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Человек из С.В.И.Н.Т.У.С.а и Р.О.Б.О.Т.а краткое содержание
Человек из С.В.И.Н.Т.У.С.а и Р.О.Б.О.Т.а - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Верно, – ответил Генри, засовывая книгу контрактов обратно в карман и не сводя глаз с Эндерби. – Но меня удивляет, почему вы так думаете?
– Меня хотят убить, – уверенно и со страхом произнес Сайлас, разглядывая один предмет обстановки за другим, в то время как его рука медленно-медленно тянулась к фруктовой вазе, наполненной ручными гранатами.
– Несомненно, – успокаивающе сказал Генри. – И меня хотят убить, и других. Но меня интересует – из-за чего? Что вызывает такую поголовную подозрительность? И ненависть ко всем остальным людям? Для этого должна быть какая-нибудь причина.
– Умри, убийца! – закричал Сайлас, сунув руку в вазу. Он взмахнул гранатой, и Генри пнул ногой робота.
– Очень опасно, хозяин, – сказал робот, протягивая манипулятор и осторожно вынимая гранату из судорожно сжатых пальцев Сайласа. Он положил гранату обратно в вазу и отодвинул ее подальше. – Я охраняю вашу жизнь, сэр. Если граната взорвется в такой маленькой комнате, вы, несомненно, тоже пострадаете.
Сайлас задрожал, отшатнулся от робота и принялся яростно грызть ногти. Генри притворился, что не обратил никакого внимания на этот инцидент.
– Меня удивляет, почему вы – люди на этой планете – так подозрительны? Что послужило толчком для этого? Чего вы боитесь?
– Дикарей! – выпалил Сайлас. – Они хотят убить нас всех. Они только и ждут удобного случая.
– Дикари? – Уши Генри чуть не стали торчком от такой неожиданной информации, как у собаки. – Кто они?
– Дикари живут за холмами. Прячутся, нападают на наши стада и убивают всех, кто попадется. Их много, – Сайлас усиленно кивал, подчеркивая серьезность своих слов. Генри поддержал его энтузиазм.
– Значит, дикари. Они дико кричат, они вообще звери. Они, значит, причина всех ваших беспокойств. Хорошо. Теперь мне все ясно, Сайлас. Благодарю вас за гостеприимство. Не провожайте меня, я знаю дорогу.
Но Сайлас был уже на ногах, восстанавливая спокойствие и унимая хаос мыслей, чтобы понять, что происходит. Он попятился, провожая Генри в холл, и, прежде чем открыть дверь, осмотрел окрестности в перископ.
– А теперь убирайтесь побыстрее и больше никогда не возвращайтесь.
– Рад был с вами познакомиться, – сказал Генри, обращаясь к захлопнувшейся двери.
Он шагнул на улицу, и в тот же миг мир взорвался шумом и грохотом. Генри метнулся назад, ошеломленно оглядываясь по сторонам и ища места, где бы укрыться.
Стена здания напротив опрокинулась с чудовищным грохотом и разлетелась на куски. По руинам прямо к Генри мчалась полугусеничная машина, завывая мотором. Свет ее фар пришпилил Генри к стене, как насекомое. Со всех сторон гремели выстрелы, пули вонзались в землю рядом с его головой.
Глава 8
Первая, затем и вторая фары погасли, машина помчалась прочь. Генри отшатнулся назад, когда она пролетела мимо стены, за которой он укрылся.
Стрельба продолжалась. Большинство разнообразных машин собралось вместе, и теперь стрельба звучала, подобно раскатам грома. Из дома Сайласа, по которому велся огонь, началась ответная стрельба, на дороге что-то взорвалось с ошеломляющим треском и яркой вспышкой. Дверь дома Сайласа была закрыта, так что Генри подбежал к унициклу и прыгнул в седло. Но перед посещением Сайласа он выключил двигатель и остановил гироскоп. Теперь уницикл медленно двинулся вперед, дребезжа, виляя и кренясь, как брыкающаяся лошадь. Генри крепко держался за руль, направляя шатающуюся машину по улице, чтобы уйти от разгорающегося за спиной сражения. Когда мотор гироскопа набрал обороты, уницикл выпрямился и пошел устойчивее.
– Скорость еще недостаточна, – прокричал Генри, придерживая шлем. – О, всевидящий бог роботов, ты, может быть, объяснишь мне, что все это значит? Это нападение застало нас врасплох, не так ли?
– Приношу вам свои искренние извинения, но невозможно знать все, – ответил компьютер.
– Ты всегда утверждал, что способен на это.
– …или обследовать каждый дом. Они, очевидно, держали дверь под наблюдением. Из этого видно, что неизвестный или неизвестные хотели ворваться в дом силой, когда откроется дверь. И когда это произошло, вы случайно оказались вовлеченным в происходящее.
– Неизвестные ворвались в дом?
– Нет. Я приказал наблюдателям разбить фары, и атакующие не попали в двери из-за кромешной тьмы. В сражение оказались вовлеченными другие машины, и я с сожалением должен отметить, что одна из них преследует вас.
– Удивляюсь, как тебе удалось заметить это, – проворчал Генри, до отказа поворачивая регулятор скорости и стараясь догнать свою тень, вырастающую в приближающемся свете фар машины преследователей. – Ты можешь разбить их фонари?
– У меня поблизости только два наблюдателя, и один из них мне нужен для поддержания связи. – Свет исчез, когда эти слова прозвучали в ушах Генри. – Советую вам как можно быстрее повернуть – другая машина намеревается перерезать вам путь. Я подслушал их радиопереговоры.
– Заглуши их.
– Это уже сделано, но вторая группа успела узнать о вашем местонахождении и направлении вашего движения.
Впереди полыхнули огни, несущиеся навстречу Генри.
– Советую повернуть направо, – сказал компьютер, и Генри повернул руль. – Нет! Не туда!
Впереди возникла стена, тормоза завизжали. Генри вылетел из седла, а уницикл врезался в кирпичи.
Генри с трудом встал, придерживаясь за стену, а в его ушах продолжали звучать последние слова компьютера:
– Не туда. Это тупик. Следующий поворот.
– Ты немного опоздал с этой информацией, – процедил Генри сквозь зубы, ощупывая себя и сдвигая шлем, сбившийся на глаза. – У тебя есть еще предложения, как мне отсюда выбраться?
Он мрачно наблюдал, как полугусеничная машина, затормозив, блокировала выход из переулка. С нее спрыгнули двое и бросились к Генри.
– Вы можете уйти отсюда, – прошептал последний робот-наблюдатель, – если последуете со мной.
Впереди что-то гулко взорвалось, и проулок наполнился едким дымом.
– Мне очень нравится твое предложение, но если бы я смог что-нибудь разглядеть… – Генри закашлялся, вдохнув клуб дыма. Что-то слегка толкнуло его в плечо.
– Держитесь за робота, – сказал компьютер.
Генри положил руку на дрожавший стабилизатор наблюдателя и, спотыкаясь, двинулся за ним, сквозь пыль и дым. За собой он услышал шарканье ног. Что-то с металлическим лязгом упало на обломки его уницикла. Раздался громкий свист пуль, взрыв и жалобы на то, что ничего не видно. Нечто металлическое мелькнуло перед лицом Генри, и он отскочил в сторону.
– Это лестница, – сообщил компьютер.
– Ну и что?
– Если вы станете на нее, вас поднимут на катер, висящий над землей. Я полагаю, вы хотите вернуться на корабль?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: