Лоис Буджолд рис. Пашковского - 15 Дипломатический иммунитет
- Название:15 Дипломатический иммунитет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-017964-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд рис. Пашковского - 15 Дипломатический иммунитет краткое содержание
Вселенная Лоне Макмастер Буджолд — это Вселенная могущественных супердержав и долгих, жестоких войн. Вселенная тонкой политической игры и изощренных придворных интриг. И, конечно же, самое главное — это Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастики — Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и, наконец, просто ГЕРОЯ.
15 Дипломатический иммунитет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно. Разве только они не применяют совсем уж основательную депиляцию. Некоторые даже отращивают бороды.
— А у Дюбауэра нет. — Майлз начал было мерить проход шагами, остановился, развернулся и усилием воли заставил себя стоять на месте. — Ни единого волоска, не считая роскошных серебряных бровей и шевелюры, которые, готов спорить на сколько угодно бетанских долларов, наверняка имплантированы совсем недавно. Язык тела, ха! Дюбауэр не двуполый вовсе — о чем вообще думали твои предки, а?
Бел весело ухмыльнулся.
— Но совершенно бесполый. Поистине “оно”.
— В бетанской манере выражаться слово “оно”, — начал Бел усталым тоном человека, которому слишком часто приходится объяснять людям одно и то же, — не подразумевает под собой неодушевленный объект, как в культурах других планет. Говорю это несмотря на то, что в весьма далеком прошлом у меня был начальник, весьма успешно изображавший крупный и неуклюжий предмет мебелировки, который и приткнуть некуда, и избавиться от которого никак не выходит…
Майлз отмахнулся:
— Мне-то можешь не рассказывать — я впитал этот урок с молоком матери. Но Дюбауэр не гермафродит. Дюбауэр — ба.
— Что еще за “ба”?
— Стороннему наблюдателю ба могут на первый взгляд показаться урожденными слугами Небесного Сада, где цетагандийский император пребывает в безмятежности среди совершенной красоты — по крайней мере, так хотят представить дело хаут-лорды. Ба кажутся расой бесконечно преданных слуг, верных псов в человечьем облике. Разумеется, они красивы, ведь все в Небесном Саду должно быть таковым. Впервые я столкнулся с ба лет десять назад, когда меня послали на Цетаганду — в качестве лейтенант лорд Форкосигана, а не адмирала Нейсмита — с дипломатическим поручением. А именно, присутствовать на похоронах матери императора Флетчирап Джияджи, старой вдовствующей императрицы Лисбет. Я видел многих ба вблизи. Некоторые из них — в основном те, что появились лет сто назад, в пору юности Лисбет — создавались безволосыми. Это была мода, которая с тех пор миновала.
Но ба — не слуги; по крайней мере, не просто слуги императорского дома хаутов. Помнишь, я сказал, что хаут-леди из Звездных Ясель работают только с человеческими генами? Именно на ба хаут-леди и испытывают новые генетические комплексы, будущие улучшения расы хаутов, прежде чем решат, достаточно ли хороши эти изменения, чтобы включить их в модель хаутов этого года. В некотором смысле, ба — братья хаутов. Практически старшие братья. И даже дети, с определенной точки зрения. Хауты и ба — две стороны одной монеты.
Ба в точности также умны и опасны, как хаут-лорды. Но не столь самостоятельны. Преданность — такая же неотъемлемая их черта, как и бесполость — таковыми они созданы, причем по одним и тем же причинам: чтобы их легче было контролировать. По крайней мере теперь понятно, почему мне все время казалось, что я видел Дюбауэра прежде. Если это ба не разделяет большинство генов с самим Флетчиром Джияджей, я съем свою… свои…
— Ногти? — подсказал Бел.
Майлз торопливо вытащил руку изо рта. Он продолжал:
— Если Дюбауэр — ба, а я готов поклясться, что так оно и есть, в этих репликаторах должны быть цетагандийские… не знаю кто. Но почему здесь ? Зачем перевозить их тайно, да еще на корабле бывшей-и-будущей вражеской империи? Ну, я надеюсь, что не будущей — последних трех раундов открытой войны с нашими цетагандийскими соседями было вполне достаточно. Если это нечто открытое и гласное, почему не лететь цетагандийским кораблем со всем шиком? Ручаюсь, дело вовсе не в экономии. Это убийственный секрет, но от кого и почему? Вообще, что за чертовщину замыслили Звездные Ясли? — Он развернулся кругом, не в силах стоять на месте. — И что за адский это секрет, если ба довезло тысячу растущих живых зародышей в такую даль, но теперь готово скорее убить их всех, чем попросить о помощи?
— О, — промолвил Бел. — Это… да. Немножко не по себе становится, когда подумаешь об этом.
Ройс негодующе воскликнул:
— Это чудовищно , милорд!
— Может, на самом деле Дюбауэр вовсе не собирался избавляться от них, — неуверенно заметил Бел. — Может, он сказал это просто из желания усилить давление на квадди, чтобы они разрешили ему забрать груз с “Идриса”.
— Хм-м… — протянул Майлз. Вот уж действительно заманчивая идея — умыть руки ото всей этой дьявольской мешанины… — Черт. Нет, нельзя. По крайней мере, пока. По правде говоря, я хочу, чтобы ты снова закрыл доступ на “Идрис”. Не пускай Дюбауэра — не пускай никого на борт. Впервые в жизни я вправду хочу посоветоваться со штаб-квартирой, прежде чем пуститься во все тяжкие. И как можно скорее.
Что там сказал Грегор — скорее даже, упомянул вскользь, ничего не сказав толком? “Что-то расшевелило цетагандийцев в районе Ро Кита”. Что-то необычное . “Ох, сир, у нас тут тоже дела необычнее некуда”. Есть ли взаимосвязь?
— Майлз , — раздраженно воскликнул Бел, — Я только что чуть наизнанку не вывернулся, уговаривая Уоттса и Гринлоу пустить Дюбауэра на “Идрис” . Как я объясню такую внезапную перемену? — Бел помедлил. — Если этот груз и его владелец представляют опасность для Пространства Квадди, я обязан доложить о них. Думаешь, тот квадди в гостинице стрелял в Дюбауэра, а не в тебя и не в меня?
— Такая мысль приходила мне в голову, да.
— Тогда будет… неправильно не уведомить станцию о возможной опасности.
Майлз сделал глубокий вдох.
— Ты представляешь здесь Станцию Граф; ты в курсе дела, следовательно, и станция в курсе. Этого довольно. Пока.
Бел нахмурился.
— Такой довод слишком лицемерен даже для меня .
— Я всего лишь прошу тебя подождать. В зависимости от сведений, которые я получу из дома, возможно, мне даже придется купить Дюбауэру быстрый корабль, чтобы он поскорее убрался вместе со своим грузом. Причем желательно не зарегистрированный на Барраяре корабль. Просто придержи. Я знаю, ты можешь.
— Ну… ладно. Ненадолго.
— Мне нужен непрослушиваемый комм-пульт на “Пустельге”. Мы запечатаем этот трюм и продолжим позже. Нет, погоди. Сначала я хочу заглянуть в каюту Дюбауэра.
— Майлз, ты когда-нибудь слышал о таком понятии, как ордер на обыск ?
— Бел, дорогуша, каким паникером ты стал на старости лет! Это барраярский корабль, а я — Голос Грегора. Мне не надо выклянчивать ордера на обыск — я сам их выписываю.
Напоследок Майлз снова обошел весь грузовой трюм. Он не обнаружил ничего нового, лишь, удручающе, все то же самое. Пятьдесят платформ складывались в уйму маточных репликаторов. И увы, за рядами стеллажей не обнаружилось никаких разлагающихся трупов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: