Элизабет Мун - Смена командования
- Название:Смена командования
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2004
- ISBN:5-352-01168-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Мун - Смена командования краткое содержание
Жестокое убийство лорда Торнбакла повлекло за собой смену власти. Новым Спикером Большого Совета становится Хобарт Конселлайн. Стремясь укрепить свое влияние, он под предлогом медицинского обследования отстраняет от должности высшие флотские чины и окружает себя верными людьми. Омоложенные опасаются агрессии нового поколения и хотят быть уверенными, что ничто не помешает им оставаться у власти. Внутри Правящих Династий начинаются беспорядки: последователи Лепеску поднимают мятеж. По-прежнему существует внешняя угроза со стороны Доброты и Нового Техаса. В этой непростой обстановке Эсмей Суиза и Барин Серрано пытаются преодолеть сопротивление родственников и обрести счастье.
Смена командования - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мартин-Джехор знал, что нужно любым способом вывести МетСат IV из строя на пять часов или даже больше. Он не знал точно зачем, да и его это мало беспокоило. Он убедил себя, что кому-го просто необходимо провести контрабандный товар, видимо, дорогой, если учитывать, сколько заплатили ему. А от контрабанды никому вреда не будет. Подумаешь, провезут беспошлинно партию порнографических кубов.
Глава 16
Третья база Стэк Айлэндс
Нападение произошло серым дождливым днем. Видимость была почти нулевая. От парапета внутреннего дворика едва можно было разглядеть административные здания. Гелан Мехарри нес вахту на улице, он уже проверил первые три поста. На четвертом никого не оказалось. Он тут же нажал на кнопку внутренней связи, но по телу уже побежали мурашки. Ну хотя бы не ночью, и то хорошо.
— Спайерз слушает, — ответил голос. Спайерз, он его даже не подозревал.
— На четвертом посту на улице никого нет, — сказал Гелан. — На посту должен стоять Махдал… он не выходил на связь?
— Нет, капрал. Хотите, проверю в медчасти?
— Запросите замену на этот пост. Свяжитесь с остальными постами по внутренней связи, проверьте, все ли на месте, — сказал Гелан. — Потом уже проверьте медчасть.
— Так точно. — Волнение в голосе Спайерза звучало естественно: его тоже беспокоило исчезновение часового.
Гелан осмотрелся. Часовому с четвертого поста открывался вид на внутренний дворик, на задний вход, верхнюю часть административных зданий, выходившую на плац, и на верхушку скалы, поднимавшейся позади зданий. Если посмотреть налево, можно увидеть шлем часового на третьем посту, справа, недалеко от входа, должен быть часовой пятого поста.
Но там тоже никого не было видно. Гелан лег на парапет и посмотрел вниз на тропинку. Он увидел желтое пятно и рядом с ним яркую белую точку.
Он снова вызвал Спайерза:
— Капрал Мехарри снова на связи. По тропинке с западной стороны идет человек. Пятый пост отвечает на вызов?
— Нет, капрал. — Теперь в голосе Спайерза звучала тревога. — Сержант просил передать, что скоро будет у вас. Хотите, чтобы я связался с медчастью?
— Да. А я спущусь, посмотрю, что там…
Нападение не было неожиданным, и он успел нырнуть вперед, так что удар пришелся не по голове, как было задумано. От неожиданности нападавший немного оторопел, и Гелану удалось хорошо оттолкнуться перед прыжком.
Какое-то мгновение он, словно загипнотизированный, смотрел на волны внизу. Его охватила радость: врагам не удалось сбросить его, Гелан оказался хитрее. Он сможет довести свой план до конца.
В следующую секунду он уже был у самой воды, волны, казавшиеся с высоты небольшими складками на ткани, на самом деле были огромными, выше человеческого роста. А у него не было даже шлема. Гелан нырнул, от холода перехватило дыхание.
Он чисто инстинктивно вынырнул на поверхность. Волны тащили его за собой. Гелан с трудом открыл глаза и увидел, что несется навстречу огромной черной скале. Поверхность скалы была покрыта острыми ракушками. Он вытянул вперед руки. Его со всей силы ударило о скалу, но ПЗК хорошо предохранял от травм и порезов. Кошки на запястьях костюма накрепко сцепились с поверхностью скалы, и когда волна стала откатывать, Гелан сумел удержаться. Краткого мига перед второй волной оказалось достаточно, чтобы найти удобный уступ для ног и закрепиться на нем ножными кошками.
Обрушившийся вал ледяной воды сначала вдавил Гелана в скалу, потом потянул назад, в океан… но кошки крепко держались за поверхность скалы. Казалось, что руки и ноги сейчас оторвутся. В следующую передышку между волнами он успел открепить ручные кошки и, продвинув руки вверх, закрепил их снова, как раз когда налетела волна.
Так, шаг за шагом, Гелан медленно продвигался вверх по скале. Он уже чувствовал усталость. Даже сквозь шум воды до него донеслись крики. Гелан поднял было голову вверх, но его тут же захлестнула волна.
Он висел на скале над водой. Несмотря на защитный костюм, было холодно, руки и ноги одеревенели от холода и ударов. А там наверху его искали, чтобы убить.
Гелан стянул с себя остатки ярко-желтой формы, он цеплял ее кошками и рвал на куски, надеясь, что убийцы примут их за остатки пира морских чудовищ. ПЗК тут же потемнел под цвет скал, так как был запрограммирован менять окраску, подобно хамелеону… теперь сверху никто его не заметит. Он вытащил капюшон, натянул его на голову и надел специальную маску. Нельзя сказать, чтобы костюм был очень удобным, но переохлаждение Гелану больше не грозило. По крайней мере, на какое-то время.
Он нажал кнопки на груди, чтобы подключиться к внутренней связи. В наушниках послышались голоса.
— …Он упал прямо тут, сэр. Схватить его не удалось, но он свалился вниз. Наверное, ударился головой о скалу.
Стемнело рано. Гелан видел, как наверху зажглись огни. Он дождался, пока все огни исчезнут, потом помедлил еще, зная точно, что его будут искать с помощью инфракрасных лучей. Хотя костюм практически полностью экранировал тепло его тела, чувствительные сканеры могли засечь движение. Когда по местному времени было далеко за полночь, он пополз по скале — сначала медленно и неуверенно, потом все легче — в сторону вулканического канала, где было спрятано все необходимое. Он надеялся, что никто не догадался о его кладовой.
Оказавшись в тоннеле, Гелан на мгновение включил фонарик. Да, вот он, тюк.
Но тут же с оружием наготове его поджидала Бэкэрион.
— Я так и думала, что вас недооценивали, — сказала она.
Он ничего не ответил.
— Буду очень рада отрезать ваши уши, — продолжала она. — Может, даже пошлю одно вашим родственникам.
Он представил себе, что сделает Метлин, если получит по почте ухо своего младшего брата, и, несмотря на страх, сказал с улыбкой:
— Попробуйте.
Потом отбросил фонарик и прыгнул в сторону Бэкэрион, выставив вперед кошки защитного костюма. Она выстрелила, но рука дрогнула, и игла прошла мимо. Гелан наносил удары наугад и слышал, как под кошками затрещали кости и как Бэкэрион застонала, но было темно, он мог с точностью сказать только, что она еще жива. И у нее наверняка есть другое оружие.
Он водил вокруг кошками, как граблями. Неожиданно появился красный луч, это дальномерщик ее нового оружия. Потом раздался треск, она выстрелила из охотничьего ружья, и там, куда попала пуля, с шумом обвалился кусок скалы. Гелан снова наугад ударил кошкой. Бэкэрион закричала, потом что-то обрушилось на его плечо. Он крутился, сжимался, бил сам и получал удары, удары стали слабее, а он все бил и бил.
Кругом тишина, слышно только его дыхание и далеко, снаружи, шум волн. Она мертва? Или это еще одна хитрость? Может, с ней был кто-то еще? Он пошарил вокруг себя, надеясь нащупать фонарик, но ничего не нашел и включил «циклоп» на капюшоне костюма.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: