Дэвид Вебер - Марш через джунгли
- Название:Марш через джунгли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2004
- ISBN:978-5-699-07559-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Вебер - Марш через джунгли краткое содержание
Принц Роджер, нелюбимый младший сын императрицы, отправляется в захолустье Галактики для заключения вассального договора. На борту корабля происходит диверсия, и принц и его охрана, рота морской пехоты, оказываются на дикой, неосвоенной планете Mapдук. Потерпевшим крушение предстоит пройти тысячи километров по горам и опасным джунглям, прежде чем станет ясно, кто из них чего стоит.
Марш через джунгли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Представитель глотнул вина и всплеснул нижними руками — «пожал плечами» по-мардукански.
— Пасул вел себя не лучшим образом. Мы поддерживали обе стороны, пытаясь затянуть войну и нанести Маршаду как можно больший ущерб. Мы всегда смотрели на этот город как на своего соперника, и с момента падения Войтана между нашими городами не один раз вспыхивали войны. Но когда Раж консолидировал всю власть над Маршадом, стало ясно, что мы совершили серьезную ошибку. С тех пор Раж накапливал все больше и больше власти и богатства и все меньше и меньше оставлял другим. Единственное, что Маршад все еще вывозит, — это дианда, которая дает огромный доход. Ее тяжело выращивать, и Раж забирает ценную землю, которую в противном случае можно было бы использовать для выращивания продовольствия. Естественно, Раж Хумасу нет до этого никакого дела. Крестьяне производят продовольствия, только-только чтобы не умереть с голоду. Горожане поголовно работают на ткацких станках, но тоже живут впроголодь.
— Похоже, назрела ситуация для революции, — сказала О'Кейси. — Наверняка ведь есть какая-то группа, которая могла бы восстать?
— Возможно, — осторожно сказал Джедал Вел. — Однако доходы от продажи дианды позволяют королю содержать мощную армию. Большая ее часть — наемники, и они прекрасно отдают себе отчет в том, что без Ража им крышка. Армии удалось с легкостью подавить уже не один мятеж.
— Картина ясна... — пробормотала О'Кейси.
Но убери из этой картины армию, продолжила она про себя, и все тут же изменится. Она взглянула на гвардейцев, выстроившихся вдоль каждой стены. Еще одна отдельная группа образовала полумесяц вокруг трона, и эта нарочитая демонстрация силы обрела наконец смысл.
— Миллионы на армию, ни пенни для бедных... — пробормотала она под нос.
— Прошу прощения? — переспросил представитель Пасула, но лишь из рассеянной вежливости, поскольку смотрел он в сторону трона.
Раж Хумас подозвал командира гвардейцев — и, кажется, приготовился сделать заявление, после которого всем будет позволено элегантно разойтись.
Роджер подошел к Панэ, отделение мгновенно сомкнулось вокруг них.
— Порядок, — сказал капитан и взглянул на Дэпро.
Морпехи получили специальное задание: прослушивать все, что говорят король и командир его гвардии; однако сержант пожала плечами: ничего такого, о чем можно было бы доложить.
— Раж определенно что-то затевает, — сказал принц, укладывая выбившуюся золотую прядь на место. — Но пока все нормально.
— Как сказал самоубийца, пролетая тридцатый этаж, — заметил Панэ. Он снова посмотрел на Дэпро. — Что-то новое?
— Нет, просто говорят о гвардейцах, сэр... — сказала сержант, прислушиваясь. — И, кажется, еще что-то о яде, но неразборчиво.
— Весело, — сказал капитан.
— Мне не нравится, что нас так окружили, сэр, — добавила Дэпро. — Если что, мы грохнем короля в любой момент, но я не уверена, что принц при этом будет в безопасности.
— Если что-то начнется, сержант, — тихо сказал Роджер, — король ваш. Это — в первую очередь. Понятно?
Дэпро быстро посмотрела на Панэ, но капитан лишь вернул ей ее взгляд, лишенный всякого выражения.
— Так точно, сэр. Я поняла, — отрапортовала она.
— Будем начеку, — сказал Панэ, когда разговор у трона вдруг затих и король поднялся на ноги. — Похоже, пора повеселиться.
— Мы собрались здесь сегодня, — сказал Раж Хумас, — чтобы воздать почести храбрым воинам, которые сокрушили кранолта и вновь открыли дорогу на Войтан. О, это могучие воины! — сказал он, и его голос отозвался гулким эхом в обшитом деревянными панелями зале. — Действительно, могучие воины, — повторил он и оглядел своих собственных собравшихся гвардейцев. — Я спрашиваю тебя, твое королевское высочество, принц Роджер Рамиус Сергей Александр Чанг Макклинток, смогли бы твои могучие воины победить всех гвардейцев в этом зале? Прежде чем падут сами?
— Скорее всего да, — спокойно ответил Роджер. — Очень вероятно. И я очень постараюсь выжить при этом.
Король внимательно посмотрел на него, затем устремил взгляд на одного из своих гвардейцев... который вышел вперед и отточенным движением вонзил копье в спину представителю Пасула. Джедал Вел вскрикнул, когда дымящийся стальной наконечник вышел у него из груди, но гвардеец лишь жестоко усмехнулся и повернул запястье, рывком вытаскивая оружие. Посланник с глухим звуком упал на пол.
— Ты уверен? — спросил король, весело хрюкнув.
— В чем? — спросил Роджер с улыбкой, от которой свело скулы. О'Кейси отпрянула к морпехам, прочь от подергивающегося трупа у ее ног. — Ты считаешь, что могучие воины, которые истребили кранолта, никогда не видели крови?
Тем временем загрузилась программа «убийца», которую он использовал в Ку'Нкоке, и когда в поле зрения возникла прицельная сетка, он наложил ее на хохочущего капитана гвардейцев.
Для того чтобы работать с программой убийства на самом высоком уровне, требовалось больше, чем само это программное обеспечение, пусть и отлично написанное. Программа требовала хорошо тренированных мышц, которые могли бы справиться с теми нагрузками, которые она задавала. Мускулатура Роджера отвечала этим требованиям, и пистолет появился в руке с молниеносной скоростью, которая так поразила Панэ в банкетном зале Ку'Нкока. Оружие просто материализовалось между пальцами, и звук сверхзвукового полета бисерины сменился глухим ударом туши, когда обезглавленный капитан гвардии упал на пол.
Король открыл рот, чтобы закричать — лицо его покрылось яркими малиновыми брызгами крови и мозга, — и застыл, обнаружив, что смотрит в глубокое узкое дуло бисерного пистолета.
— Итак... — тихо сказал Панэ, тоже держа короля на мушке и передавая по зуммеру яростный приказ основным силам отряда: стоять и не рыпаться.
Приказы шли в текстовом формате, потому что голосовое оборудование устанавливалось в шлеме, которого в данный момент на капитане не было. Это означало, что связь неизбежно становилась односторонней, но он прекрасно представлял себе роскошную ответную брань Косутич.
— Это называется «мексиканская ничья», — продолжал он. — Если вы пытаетесь убить нас, наш отряд не оставляет от вашего вонючего городишки камня на камне. Вряд ли вы успеете огорчиться, ваше величество...
— Ни в коем случае, — сказал король, ухмыляясь, а гвардейцы тем временем передвинулись, чтобы своими телами заслонить его от оружия Роджера. — Я не намеревался сегодня никого убивать. Нет, нет. В мои планы это не входило.
— Ты ведь не обидишься, если мы усомнимся в твоих словах, а? — спросил Роджер, переводя точку прицеливания на потолок; напряжение немного ослабло. — Кстати, — добавил он, мотнув головой в сторону гвардейцев, вставших между ним и королем, — если мы начнем, мы пройдем через эти гребаные тушки, как сквозь прелую тряпку. Мясо нас не остановит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: