Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись.
- Название:Катриона-3217. Космическая летопись.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись. краткое содержание
ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Перед вами антинаучная книга, нелогичная книга, косноязычная книга. И, в конце концов, просто глупая. Следуя моде печатных изданий украшать обложки книг рецензиями, привожу тематические комментарии, полученные на "Самиздате": 1) Я бы хотел, чтобы обо мне говорили всегда. В крайнем случае хорошее. Сальватор Дали. 2) Ну нельзя же так!!! Одно дело, когда заранее кладут с прибором на техдостоверность, как в большинстве спейсопер. Но другое — когда кладут ээээ... большую сисю на здравый смысл? Бука. 3) И мое любимое: Дура набитая писала для набитых дур. Не читать! Wild.Bill.Hickok. (Кто такой не знаю, но сказал круто!) ЕСЛИ ВЫ ВСЕ ЕЩЕ НЕ ИСПУГАЛИСЬ, ВАМ СЮДА
Катриона-3217. Космическая летопись. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, я впечатлен, дорогой командир! — воскликнул он и мельком бросил взгляд на своего поверженного чемпиона, которого пытались унести с ринга несколько человек, — Да, бедный Волли, давно ему так не доставалось. Вот, к чему приводит упоение успехом.
— Надеюсь, вы помните, что дали слово? — спросил Джек.
— Конечно, — Большой Ро приобнял Джека за плечи и махнул рукой остальным, — Пройдемте в мой офис, господа. Я прекрасно помню, что дал слово, и после столь блестящей победы вы получите ваш любимый стабилизатор. И что-нибудь на ваш выбор сверх того, если пожелаете.
Большой Ро с Джеком, а за ними весь экипаж сошли с возвышения, и хозяин повел всех через внутреннюю дверь в служебное помещение.
— С чего такая щедрость? — удивился Деверо.
— У нас тут вольная территория, как понимаете. Никаких запретов на азартные игры и крупные ставки, — Большой Ро довольно засмеялся, — Благодаря вам, командир Деверо, я неплохо выиграл на тотализаторе.
— Вы поставили против своего бойца? — удивился Джек.
— Доктор, наблюдавший за Волли во время всех поединков, обстоятельно и убедительно объяснил мне, почему последний бой он проиграет, — ухмыльнулся Большой Ро, — Доктор, я получил огромное эстетическое удовольствие от общения с вами. Не хотите ли остаться здесь у нас?
— Я тоже рад знакомству, — кивнул Маэда, — Но я нигде не задерживаюсь надолго. Капитан, с вашего позволения я бы вернулся обратно на корабль. Все-таки я еще не совсем окреп.
— Думаю, все могут вернуться, — распорядился Джек, — И готовиться к отлету. А мы со страшим механиком выберем нужные детали.
— И вам их доставят прямо на корабль, — торжественно проговорил Большой Ро, — Сегодня, как и вчера, вы мои лучшие клиенты.
Отпустив экипаж, Деверо и Игорь Мишин вернулись на склад рядом с летным ангаром. Большой Ро опять поручил их заботам Шима.
— Босс сказал, выбирайте, что пожелаете, — предложил Шим и подозвал роботов-грузчиков, чтобы дать указания на счет доставки.
— Как подшипники? — спросил Игорь.
— Вот спасибо. Больше не мучаюсь, — поблагодарил Шим, — Бегаю теперь как молоденький. Пойду заправлю чужаков.
— Чужаков? — переспросил Джек.
Он заметил, что снова болит голова, но не был уверен, заболела ли она после знакомства с кулаками Волли, или по другой причине.
— Да, сели у нас в ангаре с полчаса назад, — кивнул Шим; в его голосе проскользнули почти человеческие нотки недоверия, — Кажись, искать чего-то хотят. Мне кажется, это менты.
Джек не был уверен в правоте старика биоробота. Его голова не стала бы болеть в присутствии представителей власти.
— Интересно как! — притворно удивился он, — Можно, я на них посмотрю? Игорь Иваныч, я знаю, без меня вы и так управитесь.
— Это точно, — самоуверенно подтвердил Игорь и углубился в стеллажи с деталями.
— Пойдемте, я вам для вида кружечку сидра налью, — кивнул Шим, — За одно отметим победу. Я на вас поставил, между прочим.
— Спасибо, — кивнул Джек.
«Не ходи туда, — шевельнулся внутри предостерегающий голос подсознания, — Твоя голова болит. Там внутри телепат. Он, наверняка, из подразделения «Дельта». Джек не горел желанием встретиться с представителями специального подразделения «Дельта», в рядах которого служили все телепаты из Солнечной системы, чтобы иметь лицензию и применять свои способности на законных основаниях. Он знал, что если его раскроют, его ждет либо вступление в эту зловещую организацию, либо тюрьма. Но он знал также, что здесь, сейчас или позже, в другом месте, встреча с «Дельтой» неизбежна. И ему хотелось, наконец, испытать себя, проверить, сможет ли он защититься с помощью тех навыков, которые передала ему Гвидиона, телепатка с планеты Ран. Перед тем, как войти с Шимом в ангар, Джек постарался успокоиться, отвлечься от всех внешних раздражителей и представил себе граненый стеклянный шарик, качающийся на цепочке причудливого плетения. И пока Джек шел по ангару, шарик искрился перед его мысленным взором.
В ангаре стояло несколько легких звездолетов. Некоторые из них были весьма потрепанного вида, что указывало на незаконный вид занятий их хозяев. Но легкий серебристый катер, способный развивать неплохую скорость и совершать телепортационные рывки напротив содержался в прекрасном состоянии и выделялся своим обликом из остальных припаркованных здесь судов. Опознавательных знаков или названия на воздушном корабле не было.
На звук шагов, гулко разнесшийся в обшитом ржавым металлом помещении, из катера выглянул звездолетчик в темно-синем комбинезоне, какой обычно носят пилоты-частники. Наружности человек средних лет был самой обычной, ничего, указывающего на принадлежность к «Дельте», в ней не было. Но Джек сразу почувствовал исходящие от незнакомца тревожные волны. И еще почему-то подумал, что способности у этого человека не настолько велики, чтобы распознать закрывшего свое сознание телепата более высокого уровня. А уровень пси-способностей Джека Деверо был самым высоким.
— Сейчас вас заправлю, сударь, — проскрипел Шим, — Сначала только заправлю его.
Кряхтя и довольно напевая под нос, Шим подошел к пластиковой бочке у стены и зачерпнул из нее эмалированной кружкой пахнущий яблоками шипящий напиток.
— Лучшее топливо, — провозгласил он, подавая кружку Джеку, — Если верить вам, людям. Хотите и вы кружечку, сэр?
— Не откажусь, — улыбнулся звездолетчик.
Джек понял, что зачем-то нужен тайному телепату, и, соглашаясь на выпивку, он пытается таким образом напроситься в компанию. Это встревожило Джека, но и подогрело любопытство. Он еще раз старательно вызвал в памяти стеклянный шарик на цепочке, делая при этом вид, что просто пьет сидр. Незнакомец тоже взял у Шима кружку, и они присели на пустой баллон из-под пропана.
— Ну, как? — с интересом глядя на Деверо, спросил Шим.
— Здорово, — одобрил Джек, облизав губы.
— Отличный сидр, — одобрил звездолетчик со все той же неискренней улыбкой, — Вы местный, сударь?
— Застрял здесь, — Джек знал, что говорить лучше правду, которую можно не скрывать, ибо заведомую ложь человек с пси-способностями всегда может почувствовать, — Но это не надолго. Сейчас мой механик купит детали и домой.
— На Землю? — вкрадчиво поинтересовался телепат.
— Точно, — кивнул Джек, — И сами оттуда?
— Можно сказать, — кивнул мужчина, — Интеркосмическая полиция.
— Я так и знал! — воскликнул Шим, — А вы не из налоговой заодно?
— Нет-нет, — рассмеялся звездолетчик и повернулся снова к Деверо, — Вы не удивлены, вижу?
Джек пожал плечами. Как и другие телепаты, сам он прекрасно чувствовал, что собеседник лжет.
— Место здесь довольно злачное, — сказал он, — Не странно, что вы здесь кого-то ищете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: