Лоис Буджолд - Цетаганда

Тут можно читать онлайн Лоис Буджолд - Цетаганда - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Космическая фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лоис Буджолд - Цетаганда краткое содержание

Цетаганда - описание и краткое содержание, автор Лоис Буджолд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Lois McMaster Bujold. Cetaganda. 1995. Перевод: Александр Балабченков.

Майлз Форкосиган — сын высокопоставленного сановника при дворе императора планеты Барраяр — один из самых известных героев американской фантастики 80-90-х годов. За его приключениями следят миллионы читателей во всем мире. В новом романе Л. М. Буджолд вкачестве официального представителя Барраяра он отправляется на Цетаганду, на торжественную церемонию по случаю похорон императрицы. И конечно, сразу же оказывается втянут в межпланетные дворцовые интриги, причем на самом высоком уровне…

Цетаганда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Цетаганда - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лоис Буджолд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Лорд Форпатрил, — приветствовал его Иэнаро. — У вас была довольно длинная экскурсия. Вы все осмотрели?

Айвен оскалился. — Абсолютно все. Даже свет.

Улыбка Иэнаро не исчезла, но глаза, казалось, были полны вопросов. — Я… так рад.

Один из гостей окликнул его с другого конца комнаты, и Иэнаро моментально ретировался.

Айвен склонился за спиной у Майлза и прошептал ему на ухо:

— Уводи нас отсюда к черту. Думаю, меня отравили.

Пораженный, Майлз поднял глаза:

— Ты хочешь вызвать флайер?

— Нет. Просто вернемся в посольство на машине.

— Но…

— Нет, черт возьми, — зашипел Айвен. — Только тихо. До того, как этот ухмыляющийся ублюдок поднимется наверх. — Он кивнул в сторону Иэнаро, стоявшего у подножия лестницы и пялившегося наверх.

— Я так понял, ты думаешь, что отравление не проблематично.

— О, еще как симпатично, — зарычал Айвен.

— Ты там наверху никого не грохнул, а?

— Нет. Но я думал, они никогда … В машине расскажу.

— Да уж лучше так. — Майлз поднялся на ноги.

Они были вынуждены миновать Иэнаро, который прилип к ним будто радушный хозяин, чтобы проводить их до входной двери с соответствующими вежливыми прощаниями. Прощания Айвена были словно вытравлены кислотой.

Стоило крыше машины захлопнуться у них над головами, Майлз скомандовал:

— Выкладывай, Айвен.

Айвен все еще кипевший, откинулся.

— Меня подставили.

«Это стало для тебя сюрпризом, братишка?»

— Леди Арвин и леди Бенелло?

— Они и были подставой. За этим стоял Иэнаро, я уверен. Ты был прав, насчет того, что тот чертов фонтан был ловушкой. Майлз, теперь я это понимаю. Красота как наживка, все повторяется.

— Что с тобой случилось?

— До тебя доходили слухи о цетагандийских афродитиках?

— Да…

— Так вот, в какой-то момент этим вечером этот сукин сын Иэнаро подсыпал мне анти — афродитик.

— Хм… Ты уверен? Я имею в виду, в такие моменты бывают и естественные причины, мне говорили…

— Это была подстава, даже не я их соблазнил, они меня соблазнили! Затащили меня в эту потрясающую комнату… Должно быть, все было подготовлено заранее. Боже, это было, это было… — Его голос сорвался, и он вздохнул. — Это было великолепно. Но не слишком долго. И потом я сообразил, что не в состоянии, как бы, действовать.

— Что ты сделал?

— Было слишком поздно для изящного отхода. Так что я вывернулся. Это было все, что я мог сделать, чтобы они не заметили.

- Что?

— Тут же наплел им уйму варварского фольклора: сказал им, что фор гордится своей способностью к самоконтролю, что на Барраяре считается невежливым мужчине, ну знаешь, раньше, чем его дама. Три раза. Это было бы оскорблением для нее. Я гладил, я тер, я царапал, я читал стихи, я водил носом и покусывал и… господи исусе, у меня аж пальцы свело. — Майлз заметил, что и речь у Айвена малость невнятная. — Я думал, они никогда не заснут. — Айвен замолчал, потом ухмылка медленно сменила сумятицу на его лице. — Но когда они наконец уснули, они улыбались. — Улыбка вновь превратилась в выражение бледной тревоги. — Чтобы ты поставил на спор о том, что эти две — величайшие гем-сплетницы среди женщин на всей Эте Кита?

— Даже не рискну, — восхищенно ответил Майлз. «Да не уступит наказанье преступленью». Или же, в этом случае, да не уступит ловушка своей жертве. Кто-то изучал его слабости. И кто-то так же откровенно изучал слабости Айвена. — Мы могли бы попросить отдел службы безопасности отслеживать все сведения, что поползут об этой истории в течение следующих нескольких дней

— Только заикнись об этом, и я сверну твою худую шею! Если смогу ее найти.

— Тебе придется открыться посольскому врачу. Анализ крови…

— О да. Я потребую химического сканирования, как только войду в дверь. Что, если этот эффект постоянного действия ?!

— Ба Форпатрил? — сыронизировал Майлз, засияв глазами.

— Черт возьми, над тобой я не смеялся!

— Нет. Это правда, не смеялся. — Майлз вздохнул. — Я думаю, что бы там ни обнаружил врач, оно быстро разлагается в крови. Иначе вряд ли Иэнаро стал бы пить эту дрянь сам.

— Ты думаешь?

— Помнишь «златый эль»? Готов поспорить на свои серебряные глаза СБ, все от него.

Айвена слегка расслабился, очевидно, положившись на этот профессиональный анализ. Через минуту он добавил:

— Иэнаро уже задел тебя, и задел меня. Бог троицу любит. Что дальше, как ты полагаешь? И не можем ли мы первыми его задеть?

Майлз молчал довольно долго.

— Это зависит, — наконец заговорил он, — от того, забавлялся ли Иэнаро только ради собственного удовольствия, или же его тоже… подставили. И от того, есть ли какая-либо связь между покровителем Иэнаро и смертью ба Лура.

— Связь? Какая тут может быть связь?

— Связь — это мы с тобой, Айвен. Пара барраярских деревенских пацанов, попавших в Большой Город, и напрашивающихся на то, чтоб их пощипали. Кто-то использует нас. И, сдается мне, этот кто-то… Сильно ошибся в выборе орудий. «Или дурней».

Айвен посмотрел на него, в ответ на ядовитый тон.

— Ты уже избавился от этой маленькой игрушки, что таскал с собой? — подозрительно спросил он.

— Да… И нет.

— Вот, дерьмо! Я так и знал , что тебе верить… Что, черт возьми, ты хочешь сказать этим «да и нет»? Либо ты избавился, либо нет, как иначе?

— Да, объект был возвращен.

— Тогда дело в шляпе.

— Нет. Не совсем.

- Майлз… Тебе бы лучше все мне рассказать.

— Да, думаю, будет лучше. — Майлз вздохнул. Они приближались к району расположения дипломатических представительств. — После того, как ты закончишь свои дела в медчасти, я сделаю тебе несколько признаний. Но если… Когда… ты будешь говорить с ночным дежурным офицером Имперской службы безопасности об Иэнаро, не упоминай об остальном. Пока.

— А? — протянул Айвен с интонацией, полной подозрения.

— Дело приобрело… запутанный оборот.

— Ты думаешь, раньше оно было простым?

— Под запутанным оборотом я подразумеваю, что соображения обычной безопасности в этом деле переросли в подлинно дипломатические. Исключительной деликатности. Возможно, слишком деликатные для того, чтобы подчинятся всякого рода параноикам в сапогах, которые иногда заканчивают тем, что возглавляют местные отделы СБ. И суждение в этом деле… я должен вынести сам. Когда буду уверен, что готов. Но это больше не игра, и я больше не смогу действовать в этом деле без прикрытия. — «Мне нужна помощь. Господи, помоги мне».

— Мы знали об этом еще вчера.

— О да. Но все оказалось куда глубже, чем представлялось мне сперва.

— Что, по самую макушку?

Майлз поколебался, потом кисло улыбнулся:

— Я не знаю, Айвен. Ты как, силен в хождении по водам?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лоис Буджолд читать все книги автора по порядку

Лоис Буджолд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цетаганда отзывы


Отзывы читателей о книге Цетаганда, автор: Лоис Буджолд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x