Хироюки Мориока - Звездный герб - Принцесса Империи
- Название:Звездный герб - Принцесса Империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хироюки Мориока - Звездный герб - Принцесса Империи краткое содержание
Планета Мартин внезапно атакована! Инопланетные захватчики известны как Аб. Произойдя от человека, они были генетически модифицированы, так чтобы каждый Аб был талантливее, способнее, красивее и имел большую продолжительность жизни.
Перед лицом подавляющей военной мощи, президент сдается без сопротивления. Благодаря причудливому повороту судьбы, его сын Джинто становится аристократом огромной межзвездной империи Аб. Эго новый статус бросает его в новый мир полный приключений.
Эта волнующая космическая опера — первая новелла в серии «Звездный Герб».
СОДЕРЖАНИЕ
Пролог
Глава 1. Космопорт Делктау (Bidaut Delktour)
Глава 2. Пилот-стажер (Bene Lodair)
Глава 3. Дочь любви (Fryum Neg)
Глава 4. Патрульный корабль «Госрот» (Resii Gosroth)
Глава 5. Принцесса Империи (Lartnei Frybar)
Глава 6. Чрезвычайная ситуация (Lesliamroth)
Глава 7. Сражение «Госрота» (Slashoth Gosroth)
Глава 8. Территория Барона Фебдаш (Lyumusko Febdak)
Глава 9. Улыбка Аб (Barl Evos)
Глава 10. Злость Джинто (Seilos Jintal)
Глава 11. Прежний барон (Lyuf Raika)
Послесловие к первому тому
Приложение 1. Офицерские звания в Имперских Космических Силах
Приложение 2.
Звездный герб - Принцесса Империи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Быстрота вращения Flasath [107] пространственно-временной пузырь
была постоянна, так что скорость движения могла регулироваться только изменением угла оси вращения.
- Теперь навигацией будет заниматься Rilbiga, [108] навигатор
- шепнула Лексшью, указывая на Рейлиа. Затем уже нормальным голосом произнесла: - Направление на Sord Sufagnaum. [109] Сорд Сафугнофф
Вычислить курс.
Изображение Сорда на экране походило на многократно искривленную и вывернутую спираль. Практически сразу же после приказа Лексшью на том же экране появилась синяя пунктирная линия - курс корабля.
Рейлиа взглянул на Sarerl. [110] капитан корабля
- Расчеты завершены.
- Принято. Следуйте курсу. Рейлиа, оставляю это на вас.
- Есть, Sarerl. Я займусь.
Синее пятнышко, обозначающее их корабль, начало двигаться к пунктирной линии. На экране появились еще пятнышки - вероятно, другие корабли, приближающиеся к Dreuhynu Vorlak. [111] графство Вораш
Достигнув пунктира, их синее пятнышко тотчас прилипло к нему, как воднолыжник к своему буксировочному тросу.
- Вышли на курс, Sarerl, [112] капитан корабля
- объявил Рейлиа.
Извлекая из спинки кресла свои Kiseg, [113] соединительная цепочка
гектокоммандер объявила:
- Отлично. Конец аврала. Первой вахте приступить к дежурству.
Из всех офицеров, находящихся на мостике, сидеть остались трое. Остальные поднялись, отсалютовали капитану и вышли.
Не уверенный, что следует делать ему, Джинто заерзал в кресле.
Капитан вернулась на свое место.
- Lonyu, [114] Ваше Превосходительство
мне не хотелось бы, чтобы вы заскучали в первый же ваш визит на мостик корабля. Сейчас и до конца полета вахтенные Lodair [115] офицер
будут лишь следить за работой оборудования с мрачными лицами. Это не самое интересное зрелище, так что давайте я прикажу кому-нибудь проводить вас в вашу каюту.
- Да нет, все нормально, - ответил Джинто, не желая кому-либо навязываться. - Мне бы хотелось остаться и побеседовать с вами еще немного.
- С радостью, Lonyu. Между нами говоря, я тоже нахожу эту часть путешествия довольно скучной. О чем бы вы хотели поговорить?
- Вы знакомы с историей Dreujhe Haider? [116] графство Хайд
- Да. О покорении народа Графа Хайд известно всем.
Странно , подумал Джинто. "Покорение" - то, как она произнесла это слово - совершенно не несло негативной окраски. По-видимому, оно вообще не несет негативной окраски для Аб.
- Тогда, значит, вас не должно удивлять, что я совершенно не имею представления о том, как должен себя вести Sif. [117] дворянин
- Правда? - судя по всему, это было не столь очевидно, как полагал Джинто.
- Ну да. Я постоянно спрашиваю себя, что я должен делать, чего не должен. Меня таким вещам не учили.
Она нахмурила брови.
- А разве вы не общались с Dreujhe Vorlak? [118] семья Графа Вораш
- Нет, - Граф Вораш не стремился завязывать какие-либо отношения с наследником Графа Хайд, а Джинто не хотел утруждать себя посещением графской орбитальной резиденции (Garish). - Меня туда не приглашали.
- Иными словами, вы хотите сказать, что вы не знаете, как с нами обращаться?
- Угу, - кивнул Джинто. - Я даже не знаю, нормально или нет для меня задавать вам такие вопросы.
- Ничего, ничего, - весело ответила Лексшью. - Нечасто Lef [119] гражданин (Империи)
выпадает возможность учить манерам Voda. [120] наземное дворянство
- Значит, я действительно не так себя веду, - вздохнул он. - Может, Voda ведут себя более высокомерно?
- Обычно Voda прощают за их высокомерие, - произнесла гектокоммандер. - Однако нельзя сказать, что их за это любят.
- Вы имеете в виду, что я все-таки не настолько странный.
Лексшью в задумчивости скрестила руки.
- Возможно, вы производите немного эксцентричное впечатление. Но эксцентричность - не всегда плохо.
- О... - обретенная было уверенность Джинто разлетелась в клочки. - Эээ... а как должен вести себя Voda, чтобы не казаться эксцентричным?
- Вам следует держаться более уверенно.
- Наверно, - Джинто заставил себя успокоиться.
- Но то, что есть - все-таки намного лучше, чем самовлюбленность, Lonyu. [121] Ваше Превосходительство
- Благодарю вас, - комплимент Лексшью, увы, не вернул Джинто уверенности в себе.
- Но вы все же знаете , что ваше общественное положение выше моего, верно?
- Правда? Мне все время казалось, что вы обращаетесь со мной более почтительно, чем должны бы.
- Как интересно, - капитан изогнула бровь - точь-в-точь как человек смотрел бы на обезьяну, напялившую трусы на голову.
Джинто пояснил:
- Я понимаю Sune, [122] придворные титулы
но ничего не знаю об общественном положении тех, кто не при дворе. Я пытался что-то разузнать, но от того, что я находил, все только более непонятным становилось. Вроде бы работа дворянина в подчинении Lef [123] гражданин (Империи)
- в Frybar [124] Империя
обычное дело?
- Да, сплошь и рядом.
- Стало быть, общественное положение вообще ничего не значит?
- Во взаимоотношениях между людьми, принадлежащими к различным организациям, имеет значение их придворный ранг, - принялась объяснять Лексшью. - Будучи Sarerl, [125] капитан корабля
я являюсь Larosh [126] высший офицер
этого корабля. Это очень хороший чин для Lef, но по сравнению с Jarluk Dreu [127] сын графа
это ничто.
- И это не вносит никакой путаницы? - удивился Джинто.
- Нет, а почему должно?
- Ну, если подчиненный имеет более высокое общественное положение, чем его командир, это же затруднит отдачу приказов?
Гектокоммандер негромко рассмеялась.
- То, что я сказала - только если они принадлежат к различным организациям. В армии роль играет только вот это, - она указала на эмблему на своем правом рукаве, в точности повторив жест, каким ранее на свою эмблему указала Лафиль. Вероятно, это общепринятый жест среди офицеров Labule. [128] Космические Силы
- Если бы Ваше Превосходительство служили под моим командованием в качестве Lodair Sazoirl, [129] офицер-администратор
я бы вас гоняла ровно так же, как всех остальных. Не думайте, что тогда с вами будут обращаться так же, как сейчас.
- Очень все непонятно, - вздохнул Джинто. - Это вроде возраста?
- Что вы имеете в виду? - переспросила она.
Джинто объяснил, что на Делктау степень почтения росла пропорционально возрасту человека. Это называлось "уважение к старшим".
Даже если на работе младший по возрасту человек руководил старшим, их отношения менялись на противоположные, едва они покидали свой офис. Вероятно, Аб это должно было бы сильно смущать, поскольку они были лишены видимых возрастных различий.
- Может, и так, - неуверенно согласилась Лексшью. - Мы нечасто думаем о возрасте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: