Эндрю Нортон - Саргассы в космосе (сборник)
- Название:Саргассы в космосе (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Общество книголюбов
- Год:1992
- Город:Донецк
- ISBN:5-7707-1320-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Нортон - Саргассы в космосе (сборник) краткое содержание
В сборнике представлены лучшие образцы зарубежной фантастики, относящейся к жанру “космической оперы”, родоначальником которого считается Эдгар Берроуз. Действие этих книг происходит в безграничных просторах Вселенной, населенных самыми экзотическими порождениями человеческой фантазии, а герои больше всего похожи на суперменов. Оторваться невозможно!
СОДЕРЖАНИЕ:
Эндрю Нортон. Саргассы в космосе. Перевод С. Бережкова и С. Витина
Франсис Карсак. Львы Эльдорадо. Перевод Ф. Мендельсона
Артур Кларк. Юпитер пять. Перевод Л. Жданова
Джек Уильямсон. Взгляд в прошлое. Перевод А. Тетеревниковой
Мюррей Лейнстер. Первый контакт. Перевод Д. Брускина
Мюррей Лейнстер. Этические уравнения. Перевод Н. Галь
Роберт Шекли. Абсолютное оружие. Перевод Ю. Виноградова
Роберт Шекли. Мятеж шлюпки. Перевод Г. Косова
Уильям Моррисон. Мешок. Перевод С. Бережкова
Генри Каттнер. Маскировка. Перевод Н. Евдокимовой
Артур Порджес. Погоня. Перевод Р. Рыбкина
Составитель В. И. Маркович
Перевод с английского и французского
Издание подготовлено Литературным агентством “Валя Яровая” и осуществлено при участии МП “Слово”
Саргассы в космосе (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Теперь думай, — сказал Арнольд.
— Я думаю, но ничего не придумывается, — отвечал Грегор.
— Мы должны выбраться отсюда, как только достигнем острова. Это наша последняя возможность.
— А не думаешь ли ты, что мы сможем просто выпрыгнуть за борт? — спросил Грегор.
— Ни в коем случае. Она теперь начеку. Если бы ты еще не покорежил охладительные трубы, у нас бы оставался шанс.
— Конечно, — с горечью протянул Грегор. — Все ты со своими идеями.
— Моими идеями?! Я отчетливо помню, что ты предложил это. Ты заявил, что…
— Сейчас уже неважно, кто первый высказал эту идею.
Грегор глубоко задумался.
— Слушай, ведь мы знаем, что се внутренние рецепторы работают не очень хорошо. Как только мы достигнем острова, может быть, нам удастся перерезать силовой кабель.
— Брось, тебе же не удастся подойти к нему ближе чем на пять футов, — сказал Арнольд, вспоминая удар, который он получил у пульта управления.
— Да-а, — Грегор закинул руки за голову. Какая-то идея начинала постепенно вырисовываться у него в уме. — Конечно, это довольно ненадежно, но при такой ситуации…
В это время лодка объявила:
— Я исследую остров.
Посмотрев в носовой иллюминатор, Грегор и Арнольд не далее как в ста ярдах увидели остров. На фоне пробуждающейся зари вырисовывался израненный, но такой родной корпус их корабля.
— Местечко привлекательное, — сказал Арнольд.
— Безусловно, — согласился Грегор. — Держу пари, что наши войска сидят в подземных убежищах.
— Ничего подобного, — возразила лодка. — Я исследовала поверхность на глубине сто футов.
— Так, — сказал Арнольд. — При существующих обстоятельствах, я полагаю, нам следует провести более тщательную разведку. Пожалуй, надо высадиться и осмотреться.
— Остров пуст, — настаивала лодка. — Поверьте мне, мои органы чувств гораздо острее ваших. Я не могу позволить, чтобы вы ставили под угрозу свою жизнь, высаживаясь на берег. Планете Дром нужны солдаты, особенно такие крепкие и жароупорные, как вы.
— Нам этот климат по душе, — сказал Арнольд.
— Воистину слова патриота. — сердечно произнесла лодка. — Я знаю, как вы сейчас страдаете. Но теперь я направлюсь на южный полюс, чтобы вы, ветераны, получили заслуженный отдых.
Грегор решил, что настало время испытать новый план, хоть он и не был до конца разработан.
— В этом нет необходимости, — сказал он.
— Что-о?
— Мы действуем по специальному приказу, — доверительно начал Грегор. — Предполагалось, что мы не откроем сути нашего задания ни одному из кораблей рангом ниже супердредноута. Однако, исходя из обстоятельств…
— Да-да, исходя из обстоятельств, — живо подхватил Арнольд, — мы тебе расскажем.
— Мы команда смертников, специально подготовленных для работы в условиях жаркого климата. Нам приказано высадиться и захватить этот остров до подхода главных сил дромитов.
— Я этого не знала, — сказала лодка.
— Тебе и не положено было знать. Ведь ты не больше чем простая спасательная шлюпка, — сказал ей Арнольд.
— Немедленно высади нас, — приказал Грегор. — Промедление невозможно.
— Вам следовало сказать мне об этом раньше, — ответила шлюпка. — Не могла же я сама догадаться.
И она начала медленно двигаться по направлению к острову.
Грегор затаил дыхание. Казалось немыслимым, что та-кой элементарный трюк будет иметь успех. Но, с другой стороны, почему бы и нет? Ведь спасательная шлюпка была построена с таким расчетом, что она принимала на веру слова тех, кто управлял ею. И она следовала указаниям, пока и поскольку они не противоречили заданной ей программе.
Полоса берега, белевшая в холодном свете зари, была от них всего в пятидесяти ярдах.
Неожиданно лодка остановилась.
— Нет, — сказала она. Что нет?
— Я не могу этого сделать.
— Что это значит? — заорал Арнольд. — Это война! Приказы…
— Я знаю, — печально произнесла шлюпка. — Очень сожалею, но для этой миссии надо было выбрать другой тип судна. Любой другой тип, но не спасательную шлюпку.
— Но ты должна, — умолял Грегор. — Подумай о нашей стране. Подумай об этих варварах — хгенах.
— Но я физически не могу выполнить ваш приказ. Моя первейшая обязанность — ограждать мой экипаж от опасностей. Этот приказ заложен во всех блоках памяти, и он имеет приоритет над всеми другими. Я не могу отпустить вас на верную смерть.
Лодка начала медленно удаляться от острова.
— Ты попадешь под трибунал за это! — взвизгнул Арнольд истерично. — И он тебя разжалует!
— Я могу действовать только в заранее отведенных мне границах, — так же грустно сказала лодка. — Если мы обнаружим главные силы флота, я передам вас на боевое судно. А пока я должна доставить вас на безопасный южный полюс.
Лодка набирала скорость, и остров быстро удалялся. Арнольд бросился к пульту управления, но, получив удар, упал навзничь. Грегор тем временем схватил канистру, поднял ее, собираясь швырнуть в запертую дверь. Но неожиданно он остановился, пораженный внезапной дикой мыслью.
— Прошу вас, не пытайтесь что-нибудь сломать, — умоляла лодка. — Я понимаю ваши чувства, но…
“Это чертовски рискованно, — подумал Грегор, — но в конце концов и южный полюс — верная смерть”.
Он открыл канистру.
— Поскольку мы не смогли выполнить нашу миссию, мы никогда не посмеем взглянуть в глаза нашим товарищам. Самоубийство для нас — единственный выход. — Он выпил глоток воды и вручил канистру Арнольду.
— Не надо! Не надо! — пронзительно закричала лодка. — Это же вода — смертельный яд!..
Из приборной доски быстро выдвинулась электрическая клешня, выбив канистру из рук Арнольда.
Арнольд вцепился в канистру. И прежде чем лодка успела отнять ее еще раз, он сделал глоток.
— Мы умираем во славу Дрома! — Грегор упал на пол. Знаком он приказал Арнольду не двигаться.
— Не известно никакого противоядия, — простонала лодка. — Если бы я могла связаться с плавучим госпиталем… — Ее двигатели замерли в нерешительности. — Скажите что-нибудь! — умоляла лодка. — Вы еще живы?
Грегор и Арнольд лежали совершенно спокойно, не дыша.
— Ответьте же мне! Может быть, хотите немного гизеля… — Из стены выдвинулись два подноса. Друзья не шелохнулись.
— Мертвы, — сказала лодка. — Мертвы. Я должна отслужить заупокойную.
Наступила пауза. Затем лодка запела: “Великий Дух Вселенной, возьми под свою защиту твоих слуг. Хотя они и умерли от собственной руки, все же они служили своей стране, сражаясь за дом и очаг. Не суди их жестоко. Лучше осуди дух войны, который сжигает и разрушает Дром”.
Крышка люка откинулась. Грегор почувствовал струю прохладного утреннего воздуха.
— А теперь властью, данной мне Флотом планеты Дром, я со всеми почестями предаю их тела океанским глубинам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: