Джеймс Кори - Мясник станции Андерсон
- Название:Мясник станции Андерсон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Кори - Мясник станции Андерсон краткое содержание
Новая история из мира «Пространство» Джеймса Кори (псевдоним Дэниэла Абрахама и Тая Фрэнка). Добро пожаловать в будущее! Человечество успешно колонизировало Солнечную систему: Марс, Луна, Пояс астероидов уже заселены, но звёзды по-прежнему остаются недоступными.
Придёт день и полковника Фреда Джонсона провозгласят героем системы. Наступит день, когда он встретит доведённого до отчаяния смертельно опасной тайной человека на украденном космическом корабле и протянет ему руку дружбы. Но ещё задолго до того, как он стал лидером Союза Внешних Планет, у Фреда Джонсона было совершенно другое имя. Мясник станции Андерсон.
Мясник станции Андерсон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вакуумная броня Фреда защищала от запаха разбросанных вокруг кишок и других внутренностей, она также сообщила и о незначительном повышении содержания метана в воздухе.
Зловоние смерти немного уменьшилось. Небольшая груда оружия и самодельных взрывных устройств лежала рядом.
— Неужели они были вооружены вот этим? — спросил Фред.
Его сопровождающий кивнул.
— Довольно бесполезные вещицы, сэр. Это только для гражданских. Большая часть их оружия не оставляла даже вмятин на нашей броне.
Фред наклонился и подобрал самодельную гранату.
— Получается, они кидали бомбы, в надежде держать нас на расстоянии, при этом, они даже не знали, что их пулеметы не в состоянии пробить нашу броню...
Лейтенант засмеялся.
— И этим вынудили убить большинство из них осколочными гранатами. Если бы мы знали, что они вооружены всего лишь винтовками, то могли бы просто подойти ближе и вырубить их электрошокерами.
Фред тряхнул головой и бросил гранату обратно в кучу.
— Назначить саперную группу и уничтожить снаряды, пока это самодельное дерьмо не взорвалось и не убило здесь кого-нибудь.
Он взглянул на расположенный вблизи узел жизнеобеспечения, повреждённый устроенным им взрывом.
На сегодня уже хватало потерь среди гражданских, которых можно было избежать. Фред запросил отчёт о состоянии станции у команды, находящейся в центре управления. Отчёт показал полный отказ элементов жизнеобеспечения в секции, в которой Фред находился, а также в двух соседних.
Чуть больше одиннадцати сотен людей остались без воздуха и электроэнергии.
За любой из этих дверей могла быть семья... погибшая от удушья в страшных мучениях, без воздуха, в попытке вырваться из комнат. И всё потому, что кучка идиотов белтеров построила свою баррикаду именно в этом месте. А ещё потому, что он отдал приказ взорвать её.
Пока лейтенант вызывал специалистов для обезвреживания неразорвавшихся снарядов, Фред двинулся по направлению к командному центру. По пути лежало еще несколько трупов. Даже после того, как его бойцы снесли первую баррикаду, белтеры ещё пытались удержать коридор. Укрывались за самодельными ограждениями и бросали в наступающих самодельную взрывчатку. Так они выиграли время, но зачем? Ведь сомневаться не приходилось, в чью пользу закончится этот бой.
У сопротивлявшихся чрезвычайно не хватало людей и снаряжения. Весь штурм занял так долго – аж три часа – только потому, что Фред осторожничал. Сейчас, когда Фред видел всех этих убитых, совершенно безоружных, он ясно осознавал, что станцию можно было взять в два раза быстрее. Понимали это и те, что уже лежали на полу.
Идиоты, они вынудили нас убить их.
Лейтенант догнал Фреда в тот момент, когда он уже входил в командный центр. В комнате было, по крайней мере, двадцать трупов. Большая часть из них были одеты в некое подобие защитных костюмов, однако один человек в центре комнаты был облачён лишь в дешёвый комбинезон голубого цвета с логотипом горнодобывающей компании на плече. У него – как минимум с десяток пулевых ранений. А на руке – на его собственной запекшейся крови держался, будто приклеенный – небольшой пистолет.
— Наверное, это их главный, — произнёс сопровождающий Фреда. — Похоже, он что-то передавал по линии связи. Остальные боролись до последнего, чтобы выиграть время. Мы пытались взять его живым, он вытащил эту маленькую пушку из кармана, и тогда...
Фред еще раз оглядел это кровавое месиво вокруг, от чего у него в животе аж свело, на долю секунды. А затем наступила злость. Будь он сейчас один, он бы точно пнул это мертвое тело в дешевом костюме. Но вместо этого Фред лишь сильно стиснул зубы.
— Да вы что здесь все, с ума что ли посходили, белтеры? — потребовал он ответа у мёртвого.
— Сэр? — проговорил лейтенант, глядя на устройства связи станции. — Выглядит так, как будто он пытался передать что-то прямо в последнюю минуту.
— Дай мне посмотреть самому, — сказал Фред.
***
— На станции Андерсон я просто исполнял свой долг, — ответил Фред.
— Свой долг, — повторил Доуз. Это не был вопрос. Он не издевался. Он просто повторил.
— Да.
— Тогда уж исполнял приказы, — сказал Доуз.
— Даже не пытайся, говнюк. Это нюрнбергское дерьмо со мной не сработает. Я следовал приказам, полученным от вышестоящего офицера: захватить станцию, занятую террористами. Я решил, что данный приказ был правомерным и необходимым, и с этого момента ответственность за все совершённые действия лежала на мне. Я захватил станцию и сделал при этом всё возможное для того, чтобы свести к минимуму, во-первых, потери среди моих людей, а во-вторых, нанесённый станции ущерб.
Доуз посмотрел на него. Крошечные морщинки как будто соревновались с прыщами на его лице. В системе труб что-то щёлкнуло, зашипело, щёлкнуло ещё раз и остановилось.
— Все правильно: тебе сказано было делать, ты делал, — сказал Доуз. — Не понимаю, разве это и не есть следование приказам?
— Я отдавал приказы, — ответил Фред. — И я сделал то, что сделал, потому что считал это верным.
— Хорошо.
— Вы что, даете мне возможность оправдаться? Так позволь мне сказать, что белтеры погибли на станции Андерсон потому, что один товарищ сверху приказал мне убить их. Вот и всё дерьмо.
— И с чего бы я тебе разрешил оправдываться? — спросил Доуз. Он был хорош. Выглядел неподдельно серьезным.
— Расположить к себе.
Доуз кивнул, затем нахмурился и страдальчески посмотрел на Фреда.
— Да, а потом ты мне разобьешь черепушку? — спросил Доуз с ухмылкой на лице. Фред не смог не засмеяться.
— Я здесь не для этого, полковник, — продолжил Доуз, — и не надо мне морочить голову. Ты не стрелял. Не нажимал курка и не производил выстрелов. Ты отдавал приказы, а солдаты считали, что они справедливы и законны.
— Потому что они действительно были такими, — сказал Фред. — Мои бойцы всё делали правильно.
— Потому что ты им приказал, — проговорил Доуз. — Они следовали именно твоим приказам.
— Да.
— Под твою ответственность.
— Да.
Женщина со старинной винтовкой кашлянула снова.
Доуз опустился на дешёвый настил и уселся, скрестив ноги. Даже теперь он был на пол головы выше Фреда. Кожа у него была очень бледной в тех местах, где не было красноты. Из-за прыщей и неуклюже вытянутого телосложения Доуз был похож на подростка. Но глаза его были совсем другими.
— И террористы... — произнёс Доуз.
— Что?
— Люди, которые захватили станцию. Ты думаешь, ответственность лежит также и на них?
— Да, — сказал Фред.
Доуз сделал глубокий вздох, медленно пропуская воздух меж зубами.
— А ты знаешь, полковник, что штурм станции Андерсон — одна из самых хорошо задокументированных военных операций в истории. Камеры видеонаблюдения транслировали всё. Я потратил месяцы на то, чтобы разобраться в тех записях. Я могу рассказать о тех деталях штурма, о которых неизвестно даже тебе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: