Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426

Тут можно читать онлайн Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Космическая фантастика, издательство BBC Books, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426 краткое содержание

Захват Челси 426 - описание и краткое содержание, автор Дэвид Ллевеллин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Действие происходит: между сериями «Конец путешествия» и «Конец времени».

Цветочное шоу Челси — едва ли самое захватывающее или опасное событие в календаре, или так думает Доктор. Но это Челси 426, колония будущего размером с город, парящая на облаках Сатурна, и цветы — нечто большее, чем они кажутся.

По мере того, как Доктор расследует, он начинает все больше и больше волноваться. Почему владелец магазина мистер Пембертон так странно себя ведет? И каков ужасный секрет профессора Уилберфорса?

Они близки к тому, чтобы найти ответы, когда появляется знакомый враг, и ставки внезапно поднимаются гораздо выше. У сонтаранцев есть свои собственные планы, и они здесь не для того, чтобы составлять букеты…

Захват Челси 426 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Захват Челси 426 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Ллевеллин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это безумие, — сказал мистер Карстейрс. — Сначала вы говорите, что растения атаковали мою жену, а теперь — что припарковали космический корабль в своем номере? Скажите мне, Доктор Смит…

— Вообще, можно просто Доктор.

— Скажите, Доктор… Откуда нам знать, что вы не замешаны во всем этом?

— Просто поверьте мне, — сказал Доктор. — Я не замешан. А сейчас позаботьтесь о миссис Карстерс. Я буду через мгновение.

С этими словами Доктор открыл дверь синей будки и шагнул внутрь. Через узкую дверную щель Джейк, Вена и их отец услышали лязг ступенек, и затем серию стучащих и грохочащих звуков.

— О, где же оно? — крикнул Доктор, его голос раздался эхом вокруг, как в пещере.

Джейк осторожно подошел к ТАРДИС.

— Джейк, пожалуйста, не делай этого, — сказал его папа, но Джейк не остановился, пока не дошел до двери.

Он осторожно толкнул ее, пока щель не стала достаточно большой, чтобы опереться, и просунул голову внутрь.

— О… — сказал он, недоверчиво смеясь; его голос звучал по всему интерьеру синей будки. Ох, ты не поверишь…

— Что там? — спросила Вена, побежав через комнату, чтобы присоединиться к Джейку.

Стоя возле своего брата, она вытащила его из дверного проема и прислонилась к нему сама.

— Но… — сказала она, отступив назад и потянув дверь обратно туда, где она была, — но… но… Я имею в виду… Это… Этого не может…

Через несколько секунд Доктор снова вышел из ТАРДИС, держа что-то похожее на очень маленький тонкий телескоп с присоской на одном конце.

— Доктор, — сказал Джейк, потянув его за рукав, когда он пересек комнату и подошел к их лежащей матери, — Доктор, ваш корабль… мы просто… Ваш корабль… Он… Я имею в виду, он…

— Я знаю, — сказал Доктор, присев возле миссис Карстейрс.

Он прислонил присоску на устройстве к своему правому глазу и щелкнул переключателем. Вдруг на другом конце миниатюрного телескопа появился луч зеленого света толщиной с карандаш, который Доктор нацелил на нос и рот миссис Карстейрс.

— Восхитительно, — сказал он. — Это просто восхитительно.

— Для вас, может быть, и восхитительно, Доктор, — сказал мистер Карстейрс; его голос дрожал от волнения, — но это моя жена. Что с ней не так?

— Это споры, — сказал Доктор, наклоняясь ближе, так что устройство теперь почти касалось его лица. — Крошечные маленькие споры. Возможно, похожие на те, из которых и выросло растение. Я просто анализирую их химический состав… Одну секунду…

Последовала долгая пауза, и Джейк и Вена сели рядом с папой, который, не задумываясь, обнял их и прижал к себе.

— Восхитительно, — повторил Доктор, — для Дерридеанской орхиды недостаточно хлорофилла. Для Криноида слишком высок уровень углерода. Нет… Это что-то другое. Оно похоже, я уверен… Но что это?

С покашливанием, которое заставило подпрыгнуть всех, кроме Доктора, миссис Карстейрс внезапно очнулась и выпрямилась. Она оглядела комнату, посмотрела на Доктора, своего мужа и затем на детей.

— О, Бесс, — сказал мистер Карстейрс, обнимая свою жену настолько сильно, насколько только мог, но она не ответила, — Бесс… Я думал, мы потеряли тебя.

— Я чувствую себя необычно, — сказала миссис Карстейрс.

— Все в порядке, дорогая, — ответил муж. — Мы отведем тебя вниз и сделаем тебе чашечку чая, и потом вызовем доктора, — он стрельнул обиженным взглядом в Доктора. — Подходящего доктора.

— Это было бы приемлемо, — ответила миссис Карстейрс.

— Погодите минутку, — сказал Доктор, отходя назад и выключая маленький телескоп. — Что вы только что сказали? «Это было бы приемлемо»? Что-то не… Я хочу сказать… Кто так говорит? Я имею в виду, ладно, я знаю, что это место немного, ну, странное , но кто так говорит? Это было бы приемлемо ?

— Доктор, — сказал мистер Карстейрс с возрастающим нетерпением, — о чем вы говорите?

— Тот лавочник, мистер Пембертон, сказал это вчера, — сказал Доктор, — а потом ассистент, в ботаническом центре — он сказал это прошлым вечером, или что-то похожее, в любом случае. Это похоже… Это похоже… — он прошел вокруг комнаты, сгибая пальцы в сосредоточенности и затем в конце концов крикнул: — Да! Это похоже на то, словно оно пытается копировать человеческую речь, но одну вещь оно не совсем освоило. У него есть все, за исключением утвердительного «да» или «нет». Оно может сказать «да» или «нет», но когда оно пытается определить факт, у него все перемешивается, как будто его словарный запас ограничен или оно делает неправильный перевод! Да! Я замечательный!

Миссис Карстейрс безучастно смотрела на Доктора, не выдавая никаких эмоций.

— Доктор, — сказал мистер Карстейрс, — ни в чем из этого нет ни малейшего смысла. А сейчас, если вы не возражаете, я собираюсь отвести мою жену вниз, и мы обратимся за помощью профессионала, которому сможем доверять. И который, не обижайтесь, не несет непонятную ерунду.

— Нет, — сказал Доктор. — Нет-нет-нет-нет-нет… Если я прав, и, поверьте мне, я прав, это не ваша жена.

— Доктор, пожалуйста… Я думаю, нам всем на сегодня этой чуши достаточно.

— Нет, понимаете… Споры, из растения… Они — живая форма жизни. Они…

— До свидания, Доктор.

Мистер Карстейрс помог подняться жене на ноги, вывел ее в коридор, и дети последовали за ними. Когда они покидали номер, Вена обернулась, чтобы посмотреть в лицо Доктору.

— Уоллес, — сказала она со слезами в глазах, — Уоллес сказал мне это раньше. Когда дал мне билеты. Он сказал: «Это было бы приемлемо».

— Уоллес дал тебе билеты? — сказал Доктор, и затем, вспоминая, что Вена только что сказала ему это: — Уоллес дал тебе билеты! Конечно! Хорошо… Вена, мне нужно, чтобы ты убедилась, что твоя мама не покинет гостиницу, ладно? Просто… Просто убедись в том, что она остается здесь. И не ходи нигде рядом с цветами. Если только это, не знаю, не пуансеттия [3] Цветок, произрастающий в Мексике, латиноамериканских странах, Африке. или что-нибудь такое.

Он последовал за мистером и миссис Карстейрс по коридору, и миссис Карстейрс ни разу не спустила глаз с Доктора, хотя и была еще до сих пор не в себе.

Они, казалось, покинули лифт и вошли в вестибюль, когда майор выбежал из-за стола администратора, с покрасневшим лицом указав на верхние окна.

— Мистер Карстейрс, мистер Карстейрс! — крикнул он. — Там, кажется, какое-то беспокойство на мосту.

Там, в черном небе над колонией, в поле зрения появлялся корабль. Это было огромное судно, сделанное из темного серого металла, его центральная сфера была окружена тем, что выглядело как колоссальные веретенообразные когти.

— О, нет, — сказал Доктор. — Нехорошо.

— Что? — спросил Джейк с тревогой. — Что это?

— Сонтаранцы.

Глава седьмая

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Ллевеллин читать все книги автора по порядку

Дэвид Ллевеллин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Захват Челси 426 отзывы


Отзывы читателей о книге Захват Челси 426, автор: Дэвид Ллевеллин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x