Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426
- Название:Захват Челси 426
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:BBC Books
- Год:2009
- ISBN:9781846077586
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Ллевеллин - Захват Челси 426 краткое содержание
Действие происходит: между сериями «Конец путешествия» и «Конец времени».
Цветочное шоу Челси — едва ли самое захватывающее или опасное событие в календаре, или так думает Доктор. Но это Челси 426, колония будущего размером с город, парящая на облаках Сатурна, и цветы — нечто большее, чем они кажутся.
По мере того, как Доктор расследует, он начинает все больше и больше волноваться. Почему владелец магазина мистер Пембертон так странно себя ведет? И каков ужасный секрет профессора Уилберфорса?
Они близки к тому, чтобы найти ответы, когда появляется знакомый враг, и ставки внезапно поднимаются гораздо выше. У сонтаранцев есть свои собственные планы, и они здесь не для того, чтобы составлять букеты…
Захват Челси 426 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Профессор Уилберфорс? — прорычал он.
— Да, — сказал Уилберфорс, вставая и протягивая свою руку. Сонтаранец с силой ее пожал.
— Я генерал Кейд Четвертой Сонтаранской разведывательной дивизии. Мы начали сгонять посетителей с их кораблей. У нас есть основания полагать, что растения, которые вы выращивали, могут служить орудием в заговоре против нашей расы.
Профессор притворился удивленным.
— Это так? — спросил он. — Ну, это… это удивительно.
Внимание Кейда теперь обратилось к растению в углу кабинета.
— Это одно из них? — спросил он, указывая на стеклянный купол своим жезлом.
Профессор кивнул.
Кейд обошел вокруг письменного стола и прошел в дальний угол, полуприсев на свои бедра рядом со стеклянным куполом с растением.
— Очаровательно, — сказал он. — Такой невинный цветочек, правда?
— Совершенно, — сказал Уилберфорс.
— Мы, конечно, конфискуем как часть нашего расследования, — продолжил Кейд.
— Ну конечно.
Кейд повернулся к профессору, искривляя губы во что-то, что могло быть улыбкой.
— Вы очень полезны, — сказал он, — и мудры. Я должен сказать, мы ожидали большего сопротивления от жителей этого форпоста, но мы приятно удивлены вашей уступчивостью.
Профессор Уилберфорс улыбнулся в ответ.
— Сделаем все, что в наших силах, — сказал он.
Ни Зак, ни Дженни не говорили с тех пор, как они покинули «Гордость Деймоса» и были спущены вниз в тускло освещенные границы трюма. Зак не отпускал руку Дженни, и она заметила, что его хватка становилась сильнее каждый раз, как какой-нибудь из сонтаранцев рявкал им «двигаться». Другие пассажиры нервно беседовали, и Дженни слышала, как одна изящная пожилая женщина в жемчуге неоднократно спрашивала, что будет с их багажом. Дженни только тогда пришло на ум, что их багаж был по-прежнему на корабле, но эта мысль быстро исчезла. Кого волновало, что случиться с их багажом? Сейчас у них были гораздо более существенные вещи для беспокойства.
Когда все пассажиры оставили корабль и были собраны в трюме, огромные двери за ними захлопнулись с гулким лязгом, и помещение погрузилось в тишину. В углу трюма открылась дверь, проливая свет во мрак, и еще одни сонтаранцы прошествовали вовнутрь, сопровождаемые людьми.
Один из людей был высокий пожилой мужчина, носящий очки-половинки и одетый в белый халат. Рядом с ним была женщина помоложе, хрупкого телосложения, с завязанными светло-русыми волосами.
— Сюда, профессор, — сказал один из сонтаранцев пожилому человеку. — У вас с собой ваши инструменты?
Профессор кивнул.
— Да, — сказал он. — Но я правда не понимаю, почему я нужен здесь. Я ботаник, генерал Кейд, а не физик.
Сонтаранец резко остановился и взглянул на профессора.
— Вы говорите, что ваша машина может быть использована для обнаружения любого следа спор?
Профессор кивнул, показывая маленькое черное сферическое устройство не больше яблока, из которого появился короткий резиновый шланг, увенчанный соплом.
— Да, — насмешливо сказал профессор.
— Тогда вы должны проверить каждого из этих посетителей, — сказал генерал Кейд. — Если они вдохнули эти споры, следы по-прежнему останутся, не так ли?
Профессор кивнул.
— Тогда проверьте их, сэр. Проверьте их! — рявкнул Кейд.
Профессор послушно приблизился к толпе пассажиров и, проходя мимо них одного за другим, он выставлял сопло устройства и начинал брать образцы воздуха вокруг них, иногда оглядываясь на лидера сонтаранцев.
Кейд повернулся к помощнице профессора.
— Ты, девушка, — сказал он.
— Меня зовут Алиса, — ответила молодая женщина.
— Это для меня не имеет никакого значения! — сказал Кейд. — Есть еще эти инструменты? — он указал на профессора своим жезлом.
— Да, там, в садах, — ответила Алиса.
— Тогда принеси их мне, — сказал Кейд. — Иначе мы пробудем здесь вечность. Время существенно.
— Конечно, — сказала Алиса, вежливо улыбаясь, — это было бы приемлемо.
Она повернулась и была на полпути до выхода из трюма, когда Кейд обернулся.
— Что ты сказала? — спросил он.
Алиса остановилась на месте и очень медленно повернулась, так что она опять стояла лицом к Кейду.
— Простите…?
— Что ты только что сказала?
Алиса беспокойно улыбнулась.
— Ничего… Я просто сказала «Конечно».
— После этого. Что ты сказала?
Сейчас Алиса смотрела за сонтаранца, на профессора, который отвернулся от пассажиров и медленно вытаскивал стеклянный термометр из кармана своего халата.
Они на секунду поймали взгляд друг друга, и затем внезапным, сильным движением всадил термометр в шею одного из сонтаранских солдат.
Заглядывая за плечи тех, кто стоял вокруг нее, Дженни увидела термометр, выступающий из небольшой дыры сзади в броне солдата. Солдат пошатнулся вперед, хватаясь сзади за шею обеими руками и издавая ужасный булькающий звук.
Профессор снова прыгнул вперед и потянул за термометр, сломав его пополам. Сонтаранец взвыл от боли, когда шарики ртути выпали из разбитого стекла, перед тем как рухнуть на землю, издав последний вздох с чахлым хрипом.
Теперь молодая женщина, Алиса, побежала к генералу Кейду со скальпелем в руке, чудовищно воя, словно одержимая. Генерал протянул руку с жезлом, который внезапно испустил мигающий луч оранжевой энергии, и Алиса упала на землю, согнувшись пополам от боли.
У сонтаранцев теперь и она, и профессор были отдельно окружены.
Профессор посмотрел сверху вниз на Алису и затем, через весь трюм, на генерала Кейда, тяжело дыша, но со злорадной улыбкой. Маниакально хихикая, Уилберфорс выставил свои руки, с его кончиков пальцев спрыгивали белые искры электричества, но, прежде чем он смог сделать шаг, сонтаранцы открыли огонь, красные вспышки дюжины лазерных лучей сражали его, пока он дымящейся кучей не повалился к их ногам.
Алиса испустила скорбный вопль, безнадежно потянувшись к Кейду с лезвием скальпеля, направленным на него, перед тем как вторая оглушительная огневая завеса лазеров не успокоила ее.
Наступила тишина, которая продолжалась всего секунды до того, как пассажиры и экипаж корабля не начали кричать.
Бессердечно усмехаясь, генерал Кейд прошел к выходу из трюма.
Он обернулся к одному из подчиненных и прорычал: «Допроси их, используя любые необходимые средства, и затем сообщи полковнику Саргу, что все люди колонии будут арестованы немедленно. Все хуже, чем мы думали». Кейд вышел из трюма, двойные двери закрылись за ним с громовым лязгом.
Оставшиеся сонтаранцы круто повернулись и, подняв свое оружие, начали двигаться к безоружным пассажирам.
Зак обернулся к Дженни и обнял ее, крепко держа.
— Я люблю тебя, — сказал он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: