Альфред Ван Вогт - Оружейные лавки империи Ишер
- Название:Оружейные лавки империи Ишер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-17972-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Ван Вогт - Оружейные лавки империи Ишер краткое содержание
Сборник лучших романов классика Золотого века американской фантастики Альфреда Ван Вогта удовлетворит вкус любого взыскательного читателя. Писатель, отменяющий в своих книгах принципы привычной нам логики, добивается поразительного эффекта: вроде бы традиционный сюжет с привычными для фантастики зловредными инопланетными тварями и земными героями-победителями словно по волшебству превращается в безумную феерию, где, как в многоцветном калейдоскопе, мелькают странные непредсказуемые фигуры и ведут странную непредсказуемую игру, результат которой порою прямо противоположен ожидаемому.
Оружейные лавки империи Ишер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Счастлив объявить, ваше величество, что вам предстоит долгая, неизменно благополучная жизнь. К сожалению, — в его голосе послышались печальные нотки, — здесь присутствует джентльмен, которому судьба предопределила умереть сегодня… и даже в этот час.
Он не стал упиваться произведенным эффектом. Нельзя было терять ни секунды. Того и гляди, его обман откроется, и все пойдет прахом.
— Генерал Грэлл! — громко сказал он, повернувшись к столу, за которым сидели военные.
— При чем тут я? — с опаской спросил генерал, которого обязали исполнить приговор.
Хедрок успел отметить, что в зале установилась томительная тишина. Сознавая, что все внимание сосредоточилось на нем, Хедрок набрал полные легкие воздуха, напряг диафрагму и звонко выкрикнул:
— Генерал Грэлл, если вам суждено умереть, то отчего бы это? Вы больны?
Человек с массивным подбородком медленно встал из-за стола.
— Я чувствую себя прекрасно, — прорычал он. — О чем речь, черт бы вас побрал!
— Сердце не беспокоит? — настаивал Хедрок.
— Нисколько.
Хедрок оттолкнул кресло и вскочил на ноги. Он пошел ва-банк, и любая ошибка стоила бы ему слишком дорого.
Резким движением он вскинул руку и неучтиво наставил на генерала палец.
— Вы генерал Листер Грэлл, не правда ли?
— Вот именно, капитан Хедрок. Но я крайне возмущен вашей выходкой…
— Генерал, — оборвал его Хедрок, — а я с бесконечным сожалением должен сообщить, что, по имеющимся данным, сегодня ровно в тринадцать часов пятнадцать минут вы умрете от сердечной недостаточности. Вот в эту минуту, в эту секунду!..
Тут уж медлить было нельзя. Хедрок согнул палец с перстнем, и у него возникло ощущение, будто в той руке, что указывала на генерала, невесть откуда возник пистолет, невидимый со стороны.
Это было не тяжелое изделие, продающееся в обычной оружейной лавке, а скорее творение волшебника, специальный «анлимитед» — оружие безотказное, не требующее перезарядки. Его никто не держал в руках, оно никогда не демонстрировалось на выставках и было рассчитано на применение в сугубо экстремальных ситуациях. Недоступное человеческому глазу, будучи нацелено на пульсирующую материю, оно прерывало пульсацию.
Что и произошло — мышцы сердца генерала Грэлла, словно зажатые в тиски, были парализованы.
Хедрок разжал руку. Пистолет дематериализовался.
Что тут началось! Все всполошились, возникла общая паника. Хедрок подошел к императрице и склонился перед ней. Она выглядела абсолютно, даже сверхъестественно спокойной, и Хедрок не мог подавить в себе волну восхищения. Она была эмоциональной женщиной, но в критические моменты, когда требовалось принять жизненно важные решения, проявляла необычайную твердость характера, унаследованную от Ишеров. Он заглянул в невозмутимую зелень ее глаз, вдруг вспыхнувших, как ему показалось, изумрудными огоньками, и преисполнился надеждой на ее совершеннейшее здравомыслие.
— Наверное, вы сами понимаете, — сказала она, — что косвенно во всем признались, убрав генерала Грэлла.
Он не стал ничего отрицать пред ликом божественного существа, в которое она превратилась в эти мгновения, показавшиеся ему столь долгими.
— Мне сообщили о смертном приговоре, — вымолвил он, — и о том, кто приведет его в исполнение.
— Значит, вы признаетесь?
— Я соглашусь со всем, что бы вы ни сказали, коль скоро вы осознаете, что я стою на страже ваших интересов.
Она взглянула на него с недоверием.
— Человек, выступающий с позиций Торгового дома оружейников — организации, борющейся против меня, говорит о моих интересах?
— Я не являюсь, — тщательно подбирал слова Хедрок, — никогда не был и никогда не буду человеком, выступающим с позиций Торгового дома оружейников.
На лице ее выразилось удивление.
— Я почти верю этому, — кивнула она. — В вас есть что-то странное — я должна понять, что именно…
— Я когда-нибудь вам расскажу. Обещаю.
— А вы, кажется, уверены, что я не отдам приказа о вашей казни какому-нибудь другому офицеру.
— Я уже говорил: Ишеры не доводят себя до самоубийства.
— Вы все о том же… Какое невероятное самомнение! Ну, бог с вами. Дарую вам жизнь, но в данный момент вы должны покинуть дворец. Вам не удалось убедить меня, будто всемогущий луч-информатор все еще действует.
— Неужели?
— Когда мне было шестнадцать лет, возможно, у вас имелось такое средство шпионажа и вы подглядывали за нашей жизнью, но сейчас весь дворец огражден защитными экранами. Через них проникают только волны двусторонней связи. Другими словами, должно быть передающее устройство внутри и приемное устройство снаружи.
— Вы очень умны, — ответил Хедрок.
— Что же касается возможности заглядывать в будущее, — продолжала императрица, — да будет вам известно, о путешествии во времени вне всяких пределов мы знаем столько же, сколько Торговый дом оружейников. Перемещение туда и обратно ни для кого не секрет, хотя оно и не приводит ни к чему хорошему. Ну, ладно. Я хочу, чтобы вы покинули нас на два месяца. Возможно, я вызову вас раньше. Кстати, передадите Высшему совету Торгового дома следующее сообщение: то, что я делаю, не представляет никакой опасности для оружейников. Клянусь честью!
Хедрок долго не спускал с нее глаз. Наконец мягко сказан:
— Я передам подробнейшее сообщение. Не имею ни малейшего понятия о том, что вы делаете сейчас или собираетесь делать в дальнейшем, но одна ваша черта привлекла мое внимание. В крупных шагах политического или экономического плана, которые мне довелось наблюдать за последнее время, вы придерживались консервативных установок. Откажитесь от них. Грядут перемены. Пусть они наступают. Не противодействуйте, а направляйте их, руководите ими. Поднимите еще выше престиж знаменитой династии Ишеров.
— Благодарю за совет, — произнесла она сухо.
Хедрок поклонился.
— Буду с нетерпением ждать весточки через два месяца, — сказал он. — До свидания.
Гул возобновившихся разговоров нарастал за спиной, когда Хедрок дошел до богато украшенных дверей в дальнем конце зала. В коридоре, где его никто уже не видел, убыстрил шаг. Вошел в лифт, нажал кнопку с обозначением «крыша». Подъем был долгий, и он занервничал. В любую минуту, в любую секунду настроение императрицы могло измениться.
Лифт остановился, створки раскрылись. Он вышел и только тогда увидел большую группу мужчин. Они двинулись навстречу двумя шеренгами, охватывая его справа и слева. Они были в штатском, хотя не составляло труда определить в них полицейских.
В следующее мгновение один из них сказал:
— Капитан Хедрок, вы арестованы.
Глава 3
Хедрок стоял на крыше дворца в окружении двух десятков людей и недоумевал, как это он. баловень судьбы, которому всегда сопутствовала удача, угодил в ловушку. Оказать сопротивление? Слишком уж много тут молодцов, пожалуй, они сумеют пресечь любые его поползновения. Но и сдаваться он не намерен. Императрица, отдавая приказ о его задержании, должна была понимать: в этой ситуации у него нет другого выхода, кроме как пойти на крайние меры, используя все имеющиеся средства защиты. Пора состязания умов, уязвленного самолюбия и реверансов миновала!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: