Мюррей Лейнстер - Туннель времени (сборник)
- Название:Туннель времени (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-014360-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мюррей Лейнстер - Туннель времени (сборник) краткое содержание
Мюррей Лейнстер (точнее, Уильям Фитцджеральд Дженкинс) — «патриарх» Золотого века американской научной фантастики, вошедший в каноническую «журнальную эру» уже сформировавшимся автором — автором со своей творческой манерой, своими литературными принципами — и своей фирменной, красивой «литературной сумасшедшинкой».
Фантастика Мюррея Лейнстера — это увлекательные приключения, дерзко нарушающие законы времени и пространства, это межпланетные путешествия и великие открытия. На этой фантастике, знакомой российскому читателю еще с шестидесятых годов, поистине выросло несколько поколений поклонников классической научной фантастики, родоначальников которой и теперь помнят и любят все истинные ценители жанра.
Итак — «до последнего края света пусть летят корабли землян»!
Прочтите — не пожалеете!..
Содержание:
Космический буксир (роман, перевод О. Коген), с. 5-172
Операция «Космос» (роман, перевод И. Тетериной), с. 173-364
Вторжение (роман, перевод Е. Чириковой), с. 365-514
Туннель времени (роман, перевод А. Орлова), с. 515-630
Первый контакт (повесть, перевод Д. Жукова), с. 631-670
Туннель времени (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В те времена, когда Тони скакал в Джонстаун, некто Бенджамин Харрисон был президентом США, а Леви П.Мортон — вице–президентом. Во внешней политике по отношению к Англии и Германии Америка торжественно гарантировала свой нейтралитет и независимость Самоа. В эти же времена огромной популярностью в Штатах пользовался шеф полиции Луизианы — Ионнеси, вызывавший всеобщее восхищение своей деятельностью против мафии и еще не убитый членами этой группировки у дверей собственного дома.
Все это было в будущем, но не в далеком. Тогда же, когда казалось, что война между Соединенными Штатами и республикой Чили неизбежна. А все дело заключалось в том, что несколько матросов было убито на берегу Чили, в Сантьяго, когда они сошли с корабля «Балтимор» на берег.
Это было время, когда многие любили щеголять французскими фразами, коверкая этот язык, как только могли, хотя, когда речь заходила о бизнесе, они разговаривали совершенно правильно. Это было время, когда общественное мнение считало возмутительным, что рабочие требуют восьмичасового рабочего дня с оплатой один доллар в день, вместо обычного десятичасового с той же оплатой. Начались беспорядки, и анархисты кинули бомбу, убившую шесть полицейских и ранившую неизвестно сколько. Теперь уже все горожане говорили о десятичасовом рабочем дне с оплатой доллар в день.
Но ничего этого Тони не знал, а если бы и знал, то не обратил бы никакого внимания. Он подскакал к дому, стоящему в долине и расположенному примерно в двух милях от плотины. Он придержал поводья и крикнул:
— Плотина не выдерживает! Немедленно уходите на холмы, повыше!
Тони обратил внимание на то, как бедно живут люди. Он увидел, что какой–то оборванный грязный мужчина с бакенбардами услышал его. Во всяком случае, он поднял голову и посмотрел на Тони, но потом пожал плечами и вновь уселся отдыхать.
Тони поскакал дальше. Еще один дом. Еще один. Еще. То, что плотина рухнет, люди воспринимали спокойно. Все это они уже неоднократно слышали и раньше. Некоторые благоразумные жители Джонстауна уже посылали несколько предупреждений по поводу плотины и озера Рыболовному клубу. Городской совет приглашал инженеров, которые осматривали плотину и докладывали, что все в порядке. Может, эти инженеры вовсе так и не думали, но сочли более разумным держать свои мнения при себе — ни к чему было докладывать, что центральная часть плотины примерно на два фута ниже остальной ее части, и что вся беда заключалась в том, что плотина была земляной, отводная труба закрыта, а шлюз засорен листьями.
Тони скакал дальше. Он пытался спасти людей, которые — он знал абсолютно точно — должны погибнуть. Ему никто не хотел верить. Один раз, когда он уже пребывал в полном отчаянии, Тони попробовал сказать, что знает о наводнении потому, что перенесся из будущего. Но мужчина просто–напросто зашел в дом и возвратился с револьвером в руках, чтобы обезопасить себя от странного непрошеного гостя. Тони ничего не оставалось, как продолжить свой путь.
Его лошадь почти выбилась из сил, уставшая от беспрерывной скачки. Тони въехал в деревню, расположенную довольно–таки далеко от Джонстауна. На Тони к этому времени уже невозможно было смотреть, мало что в нем выдавало приезжего — одежда была покрыта пылью и грязью, от усталости он почти валился из седла.
В деревне было около тридцати домов. Тони увидел играющих ребятишек. С отчаянной, беспросветной решимостью он продолжал выкрикивать свое предупреждение. Но только сейчас стал понимать, как ненормально звучат его слова. Эти люди давно привыкли к существованию плотины, к тому, что ее не один раз осматривали инженеры, утверждая, что причин для беспокойства нет. Люди были уверены, что им ничего не грозит.
Лицо Тони напоминало предсмертную маску тяжело больного. Он уже не говорил, скорее, хрипел, пытаясь донести до людей правду. От женщин и детей, которые, может, и сочли разумным не рисковать, его отделяла строгая толпа рассудительных мужчин. Только теперь Тони начал осознавать всю безысходность своей попытки. Не переставая сообщать каждому, кого он встречал, что плотина вот–вот обрушится, Тони продолжал свой нелегкий путь. Ему казалось, будто скачет он уже целую вечность — а люди не собираются принимать его всерьез.
Наконец вдалеке показался Джонстаун. К этому времени Тони совершенно выбился из сил. Он не находил себе места: знал о грядущей катастрофе, но был не в состоянии заставить людей поверит в нее.
Да это было и не удивительно. Одет он был странно, совсем не по моде того времени, без шляпы, что было дурным тоном. Его костюм был перемазан грязью, волосы на голове спутались. В 1889 году существовала рабочая одежда и выходной костюм, обозначавший респектабельность человека и говорящий о его достатке. На Тони не было ни фрака, ни толстого галстука с булавкой. Он не внушал доверия.
Тони въехал на главную улицу города. Голос у него сел и кричать он больше не мог. Вокруг него собралась толпа, но вовсе не для того, чтобы его слушать, а чтобы посмотреть на чудно одетого человека. Охрипшим голосом Тони сказал им, что плотина не выдержит, и вот–вот, уничтожая все на своем пути, ринется поток воды, который уже ничто не сможет остановить.
Но все было против него. Он выглядел непонятным, эксцентричным. Поэтому–то горожане и столпились вокруг него. Некоторые подошли поближе, чтобы лучше слышать, что вещает ненормальный. Полицейский, вынырнувший непонятно откуда, дружелюбно поманил его:
— Я все понял, сэр! Плотина не выдержит, поэтому вы хотите это кому–то сообщить, чтобы срочно приняли меры. Да, сэр! Давайте–ка пройдем…
Передние ноги вконец измученной лошади подогнулись. Тони упал. Раздались смешки. Полицейский помог Тони подняться.
— Да, сэр! — вежливо сказал он. — Я отведу вас к мэру. Вы ему все расскажете, он обязательно примет меры! — он развернулся. — Джо, беги за доктором. Скажи ему, чтобы поторопился. Этот бедняга загнал лошадь, чтобы сказать нам, что будет наводнение. Мы будем у мэра, ты знаешь, где он живет. Квартал отсюда и сразу же свернешь за угол.
Его голос звучал не однозначно, но Тони так устал, что не обратил на это никакого внимания. Полицейский, поддерживая его, повел по улице. Собравшиеся поглазеть на Тони люди остались позади.
Тони едва держался на ногах. От нахлынувшего на него отчаяния он не мог вымолвить ни слова. А вокруг ни о чем не подозревающие жители Джонстауна спешили по своим делам, продолжали жить своей довольно–таки спокойной жизнью. Вдалеке, на западной стороне гор, показался громоздкий железнодорожный мост на массивных арках, и, хотя надежность такой конструкции и была доказана намного позже, ее уже вовсю использовали. Ничего этого Тони, конечно, не знал. Да и вряд ли бы его успокоило то, что мост выдержит грядущую катастрофу. Он как бы наблюдал за собой со стороны, слышал свой собственный хриплый шепот, что он явился из будущего, и поэтому прекрасно знает, что плотина дышит на ладан, что наводнение унесет пять тысяч человеческих жизней, что надо как можно быстрее…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: