Алан Фостер - Последнее приключение Флинкса
- Название:Последнее приключение Флинкса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Фостер - Последнее приключение Флинкса краткое содержание
Последнее приключение Флинкса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кажется, бандиты начали понимать, что дальнейшее их пребывание здесь бесполезно и далеко не безопасно. Раздался звук, напоминающий треск разрываемого шелка, – это один из бандитов бросился опрометью в коридор через светомаскировочный экран. В комнату хлынул яркий свет коридорных ламп. Вслед за первым беглецом бросились остальные. Их оказалось так много, что в возникшей сутолоке Флинкс даже не успел их сосчитать. Должно быть, они по одному прокрадывались в комнату с полчаса, а то и больше, пока Пип не разбудила его.
Отступая, многие бандиты продолжали истошно выть – это действовал нейротоксин минидрагов. Вскоре послышались и другие крики – возмущенные и сердитые. Начали открываться двери соседних номеров. Оттуда высовывались головы заспанных постояльцев, пытающихся понять причину шума. Увидев пистолеты и маскировочные костюмы, любопытные предпочли исчезнуть.
– Пип! – Флинкс выпрямился. – Пип, давай назад. Хватит!
Драконша вернулась в комнату только после того, как прогнала последнего из бандитов на нижнюю площадку лестницы. Но если бы Флинкс не позвал ее, она наверняка не успокоилась бы до тех пор, пока не уложила последнего из нападающих. Однако никакой необходимости в этом не было. Он задумал побег, а не массовую бойню. К тому же при лучшем освещении в Пип все же могли попасть.
Поскребыш висел в воздухе позади матери. Он там и остался, когда Пип опустилась на кровать к Флинксу. Однако, отметил тот про себя, она не стала складывать для отдыха крылья. А это могло означать только одно – жди новой беды.
Немного успокоившись, он заметил, как крепко прижалась к нему Клэрити.
– Это они! – запинаясь, произнесла она хриплым от испуга голосом.
– Разумеется, они. Если, конечно, кто-то другой не вознамерился во что бы то ни стало убить тебя, – он посмотрел на все еще открытую дверь. – А их порядком сюда набежало, больше, чем я ожидал.
Клэрити посмотрела на Флинкса. До нее было всего несколько сантиметров.
– Я же тебе говорила, что нужна им позарез.
Флинкс ощущал, как ее била дрожь. Куда только подевалась ее напускная храбрость! Было видно, что она напугана до смерти.
– Все в порядке, – ему хотелось казаться бесстрашным, находчивым, равнодушным, но, в конце концов, он остался самим собой. – Их больше нет.
– Змеи! – прошептала она. – Наши драконы!
Клэрити посмотрела на Пип и на ее по-боевому настроенного отпрыска. Поскребыш вертелся в воздухе, словно ему снова не терпелось ввязаться в драку. Он явно выискивал себе новые жертвы.
Клэрити встала, а вслед за ней встал и Флинкс. На полу валялось с полдюжины врагов. Некоторые лежали лицом вниз, некоторые – вверх. На последних было жутко смотреть. Яд летучих змеев действовал примерно как азотная кислота. Стоит ли удивляться, что люди, наслышанные об их способностях, спешили перейти на другую сторону улицы, едва завидев вдалеке Флинкса с Пип на плече.
– Пип разбудила меня, – сказал он Клэрити. – Она почувствовала угрозу. Мне не пришлось ввязываться в драку первым. Иначе бы меня наверняка прихлопнули. Я всегда предпочитаю избегать таких заварушек, ведь Пип не знает, что такое полумеры. Ей же не прикажешь только ранить кого-то. Увы, в природе не существует такого понятия, как “ограниченный удар летучего змея”.
Они перешагнули через тело крупного мужчины, нашедшего смерть у спинок их кроватей. Взгляд Клэрити метнулся от мертвеца к дверному проему.
– Интересно, вернутся ли они сюда?
– Не сразу. А как бы ты поступила?
Клэрити резко покачала головой. Поскребыш метнулся к ней, и от страха она присела. Флинкс поспешил успокоить ее.
– Расслабься. По-моему, ты нашла верного друга. Правда, кто его знает, кого он хотел защитить – свою мать, меня или тебя. Запомни, он способен различать твои чувства, поэтому ему известно, что ты вовсе не собираешься причинять мне зло. А пока это так, тебе нет причин остерегаться его.
– Ладно, – сказала она, выпрямляясь. – И все-таки у меня в голове не укладывается, что они смертельно опасны.
– Многим хорошо известно, что летучие змеи опасны. Однако не все понимают, насколько они смертоносны, проворны и как быстро действует на человека их яд. Все средства защиты, кроме боевого обмундирования или же скафандра, бесполезны.
Флинкс ощутил и увидел, как Клэрити напряглась, когда Поскребыш снова задумал устроиться у нее на плече. И хотя змееныш притих, он не стал складывать крыльев, готовый в любую минуту взмыть в воздух.
– Они наверняка все еще там, внизу. Иначе Пип уже давно бы уснула после столь тяжких трудов. Должно быть, разрабатывают новый план действий.
Клэрити нервно повернулась к окну.
– Ясно одно – они не станут снова вторгаться в комнату.
– Согласен, не станут. Даже если не считать Пип с Поскребышем, слишком многие видели, как они убегали. Но если ты действительно нужна им позарез, то вряд ли они станут слишком долго обдумывать свои дальнейшие действия. Когда они ворвались сюда, в их намерения входило только усыпить тебя газом. Может, и меня заодно, чтобы не мешал. А вдруг у них этого газа – хоть пруд пруди? Что тогда может удержать их от того, чтобы перетравить весь отель? Тем более что, судя по всему, газ только усыпляющий.
– А полиция?
Он улыбнулся.
– Миммисомпо – небольшой, открытый для всех приграничный городишко. Если владелец отеля живет тут же, он, конечно, может позвать на помощь стражей порядка. Но полиция доберется сюда не сразу. А если они узнают о стрельбе, то наверняка постараются приехать попозже, в надежде, что все уже перестреляют друг друга. – Флинкс стоял возле комода, кидая свои нехитрые пожитки в небольшой рюкзак. – Следовательно, нам нельзя терять ни секунды. Ведь если твои друзья захотят вернуться за тобой, им нужно будет успеть до полиции.
Клэрити неуверенно шагнула к двери.
– А как же нам уйти отсюда, если они еще там?
– Нам нельзя оставаться. Они сумели войти, даже когда дверь была заперта. То, что их видели несколько человек, бандитов не остановит, – он взял ее за руку. – Кто знает, может быть, они снова торопятся сюда. Скажи, зачем нам оставаться здесь? Только для того, чтобы выяснить это?
Она покорно двинулась за ним.
– Куда ты ведешь меня?
Он не ответил.
Пип взлетела с плеча Флинкса, чтобы обшарить оба конца коридора. В течение нескольких секунд она со свистом пронеслась из конца в конец, а затем снова вернулась к хозяину. Из углублений в стенах тускло светили ночники, придавая коридору потусторонний зеленовато-коричневый оттенок.
Только одна дверь оставалась полуоткрытой. В проеме виднелся высокий мужчина с хорошо заметным брюшком. Голова его была обрита до самых ушей – ее обрамлял лишь венчик волос длиной в несколько сантиметров. В тусклом свете коридора казалось, будто он натянул на себя шапочку с бахромой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: