Майкл Флинн - Река Джима
- Название:Река Джима
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Фантастика Книжный Клуб
- Год:2015
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91878-123-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Флинн - Река Джима краткое содержание
Бан Бриджит, одна из Гончих, находящихся на службе Лиги, загадочным образом исчезает, оставив странную записку. Спустя три года никто уже не пытается ее разыскать, за исключением дочери, арфистки Мéараны. Заручившись поддержкой Донована, человека со шрамами, который когда-то знал и любил бан Бриджит, Мéарана отправляется в путешествие по Спиральному Рукаву по следам матери. Она стремится во что бы то ни стало разгадать смысл туманного послания и верит, что ее мать жива. Однако Донован, сам некогда бывший агентом и жестоко пострадавший при этом, настроен скептически. Он понимает: должно было произойти нечто очень серьезное, если это заставило бан Бриджит исчезнуть, и прикасаться к подобной тайне весьма и весьма опасно…
Река Джима - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она собралась выключить планшет, но вспомнила, что файл еще открыт. Полная версия «Дней Содружества», которую прислал Ханг. Стоит передать Доновану копию утром, хотя прямо сейчас она не испытывала к нему особо дружеских чувств. Из любопытства она нашла содержание и увидела, что оно едва ли не в три раза длиннее, чем в той книге, которую она уже прочла. Неудивительно, почему на Ладелторпе вышло сокращенное издание! Арфистка уже задумала цикл песен, основанных на рассказах, но сейчас поняла, что он рискует превратиться в большую оперу!
И тут, почти в самом конце, она увидела главу: «Флот Сокровищ». После этого спать Мéарана уже не ложилась.
VIII
ПЕХОТНАЯ БАЛЛАДА
Их номер представлял собой ничем не украшенную комнату, в соответствии с эстетическими нормами О’Хары. Стены были голыми, за исключением единственного рисунка: оранжевого круга на белом фоне. И только на столе стоял декоративный фонтанчик: тонкая струйка воды с журчанием лилась в маленькую чашу с камушками и дальше, в рециркулятор. Там же росло небольшое деревце, размером с ладонь Донована. Повсюду хром, черная краска и приглушенные цвета. По сравнению с массивным темным декором Танцующей Дамы, пестрыми вычурностями Верховной Тары и бессистемным эклектизмом Арфалуна комната излучала безмятежность и покой.
Что как раз и требовалось, ибо человек со шрамами нервничал. Редко болтавший за завтраком, он стал раздражительным, когда его планы почему-то пошли наперекосяк, хотя он ожидал этого. Такова природа планов. Но Донован считал, что помехи будут хотя бы объяснимыми.
— Как это — ты желаешь продолжить? — спросил он.
Арфистка, как обычно по утрам, пила черный кафф, известный здесь как кохии.
— Отважный Ход не так далеко отсюда через Большой перекресток, — сказала она. — Там была ее следующая остановка, а ты и так не сможешь спуститься на поверхность. Так что какая тебе разница?
— Мне никакой разницы нет. Просто это глупо — а я не думал, что ты глупая. Кроме того, он за пределами действия Круга. Что, если ты попадешь в беду? Что я скажу Зорбе?
— Скажешь, что я освободила тебя от обещания.
Донован фыркнул:
— Не думаю, что это поможет.
Билли Чинс поставил на стол между ними тарелку со свежеиспеченными бисквитами и попятился.
— Бисквиты, прошу, сахб, — произнес он, съежившись.
— Ты смотрел файлы, что я прислала тебе ночью? — спросила М барана.
Человек со шрамами нахмурился, вытер подбородок и взглянул на часы. Он удивленно поднял брови.
Арфистка откинулась на спинку стула.
— Ладно, тебе нужно спать дольше, чем другим. Просмотри их, тогда и поговорим.
— Бисквиты, прошу, сахб, — повторил Билли.
Донован резко обернулся к нему:
— Ты можешь сесть и помолчать, мальчик?
Билли торопливо поклонился:
— Да, сахб. Билли сесть гилди.
Он сел за стол, взял с тарелки бисквит и принялся жевать без аппетита. М é арана открыла было рот, чтобы что-то сказать, но Билли обратил на нее умоляющий взор, и она промолчала.
— Мне нужно выйти, — вдруг сказала арфистка, рывком поднявшись из-за стола. — Мне нужен свежий воздух, деревья и ручьи, города и шум. Что-то, кроме гостиничных номеров, кают лайнеров, рециркулируемого воздуха и искусственных миниатюрных ручейков в чертовой фарфоровой чаше!
Она метнулась через всю комнату к лежащей на стуле арфе. Мужчины следили за ней с открытыми ртами. Донован вздрогнул, когда Фудир перехватил контроль.
— Алабастер, — произнес он, — там достаточно природы. Ты видела Скальный Калейдоскоп? Он находится в Цепкой пустыне за Луринамом. Предтечи изрезали целое плато загадочными фигурами. Это самый дальний от Разлома их артефакт.
Он умолк, поняв, что Мéарана не слушает. Тогда он попытался зайти с другой стороны.
— На Отважном Ходе небезопасно. Матриархи постоянно ищут свежей крови и известны тем, что похищают женщин-туристов и «удочеряют» их. Без станции Круга ты не сможешь позвать на помощь.
— Я могу о себе позаботиться, — сказала девушка, взяв арфу.
Мéарана принялась ходить по комнате, наигрывая.
— Вдаль, вдаль, на Ригель Ран, — запела она, — да к Калифорнии далекой…
— Что это ты поешь? — спросил Донован.
— Песня, над которой я работаю, о людях, собравших все самые ценные их сокровища…
Все, кто мы есть, и все, кем надеемся стать,
Вдаль мы идем, за надеждой, что не может умереть…
…и отправились искать убежище от угнетателей в далекую Калифорнию.
Наш зеленый родной мир тает во времени…
Ты говорил вчера нечто подобное. Время — это расстояние, или расстояние — это время. Пока это только фрагменты. Я еще не решила, будет ли это голтрэй, грустная песня об изгоях и расставании…
Далек от нас великий Флот Сокровищ,
Что чаянья наши прочь уносит.
Мы верны тебе, во веки веков…
— Флот Сокровищ, — произнес Фудир. — Ты создаешь песню по наводящему вопросу Хью?
— Калифорния, — прошептал Билли Чинс.
— Ты знаешь, что это значит? — спросил Донован. — Калифорния?
Но слуга лишь покачал головой.
— Нет, звучать красиво. Ка-ли-фор-ния. Что оно значить, слово?
Мéарана пожала плечами.
— Возможно, место надежды, что сделает песнь гянтрэем. А может, и то и другое. Грусть изгоя, за которой следует триумф надежды.
Донован бросил салфетку на стол.
— Ты живешь в мире глупцов, арфистка. Я знаю, на что ты надеешься, что означает эта твоя «Калифорния». Но надежда умирает! Она должна умереть. Потому что она слишком сильно болит, пока жива.
Он ушел в спальню, захлопнув за собой дверь.
Билли взял еще один бисквит и, жуя, принялся убирать со стола. По пути к кухоньке он сказал:
— Все бунгим ваинтим?
Он обратился к Мéаране:
— Ты упаковать их, вещи?
Девушка кивнула:
— Еще ночью.
— Я тоже. Я идти с тобой. Ты новая мемсаиб Билли.
— О, Билли, ты не поможешь мне на Отважном Ходе. Они не пускают на планету мужчин.
— Может, не помочь там. Но может, помочь… найти Калифорнию. Бродячий грузолет «Удача Реджинао» идти на этой неделе к матриархату. Большое табло говорить так. Они брать их, пассажиров, и Билли может купить два места.
Арфистка взглянула на закрытую дверь.
— Я не могу… просто уйти от него.
— Почему нет? — удивился Билли. — Он бы уйти.
Мéарана спрятала арфу в футляр, зашла в свою комнату и поспешно собрала сумки. Вернувшись, она увидела, что Билли уже ждет ее со своими скромными пожитками.
— Нужно прикупить тебе одежду, — сказала она. — Свора же не станет возражать?
Но коротышка угрюмо покачал головой.
— Билли вызывать много возражений.
Они ушли бесшумно, но той ночью, на борту «Удачи Ред-жинао», арфистка не пела песен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: