Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)
- Название:Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ) краткое содержание
Первая книга цикла — «Вселенская пьеса».
Представьте, что вы — обычный студент с весьма предсказуемыми перспективами — внезапно получили предложение, от которого невозможно отказаться. И вот уже вы капитан космического крейсера. Сколь широки те границы, открывшиеся перед вами; впереди ждут приключения и тайны, но все это лишь для того, чтобы, пройдя путь до конца, вы поняли: иначе быть и не могло.
«Авторское право» — вторая книга цикла «Вселенская пьеса».
Капитан Доров снова призван Объединенным командованием Земли, потому что он нужен лишь тогда, когда удается наилучшим образом его использовать. Но, избороздивший космические просторы офицер, и сам уже научился использовать ситуацию в своих интересах. Теперь у него есть личная цель.
Вселенская пьеса. Дилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я прислонился к стене корабля и потребовал:
— Индивидуальные средства защиты, оружие, комбинезон.
Корабль повиновался, и рядом с моим плечом выдвинулась ниша с черной маской, аккуратно сложенным комбинезоном из матовой темной ткани и маленьким серебристым плазменным пистолетом. Семь разрушительных выстрелов без возможности перезарядки в боевых условиях, не самое удобное оружие.
Я разделся донага и скинул всю одежду, принадлежавшую Школе в утилизатор, после чего облачился в новый комбинезон и защитную маску, затянул шнуровку на высоких, удобных ботинках и проверил по привычке пистолет. Убедившись, что все в порядке, покинул истребитель, шагнув на растрескавшееся покрытие космопорта. Тут же ко мне подбежали четверо военных — ребята крепкие, широкогрудые, облаченные в защитные жилеты и шлемы. Спец войска Нуарто, без сомнения. Миротворческий контингент. Их летающие машины приземлились чуть поодаль, на почтительном расстоянии. Уже через пару минут подоспели экипажи остальных перехватчиков в полном составе. Один из пилотов, по-видимому, старший по званию, в знак уважения снял шлем, оставшись в защитной маске, суетливо сунул его подмышку, чуть не уронив, и застыл, едва заметно переминаясь с ноги на ногу. Его глаза походили на стеклянные шары — блестящие, неподвижные и какие-то выпученные. Эти самые глаза неотрывно следили за каждым моим движением, не выражая, впрочем, никаких эмоций.
Все разом отсалютовали, и старший громко отчеканил приветствие, вытянувшись по струнке и старательно задирая подбородок:
— Ваша Светлость! Мы поступаем в полное Ваше распоряжение. Первая эскадрилья рада приветствовать Вас на Парлаке 13. Докладывать? — вдруг в его глазах появились какие-то чувства, и он тихо добавил: — Или вы сначала отдохнете?
— Да, — согласился я. — Я бы отдохнул. Вольно, ребята.
Они словно того и ожидали, отступили, рассыпались полукругом и подняли оружие, оглядываясь с опаской. Я почувствовал спавшее напряжение: все то время, пока военные смотрели на меня, со стороны домов мог прилететь смертоносный гостинец.
— Что с Вами случилось, Контроллер? — тем временем неуверенно спросил старший эскадрильи, разглядывая меня. Не сомневаюсь, что выглядел я вовсе не как представитель Союза, посланный Нуарто с важной миссией на Парлак 13. С неизвестной мне миссией, кстати говоря!
Глядя на старшего пилота, я так и не смог сказать, каково его звание: никаких знаков отличия на его одежде не нашлось.
— Не стоит лезть в дела тех, кто недосягаемо выше. Все, что тебе надо знать: я ранен и устал. Именно это должно тебя интересовать. Кстати, ты не назвался, — мягко сказал я и увидел, как скользнул во взгляде мужчины первобытный, но мимолетный испуг. У, а я, Контролер, оказывается опасен! Не надо со мной шутить!
— Лейтенант-командер миротворческих войск Нуарто, Партараш, — поспешно ответил пилот. — Простите мое любопытство, я вел себя непростительно.
— Начальство простит, — ответил я и поднял глаза к неестественно низкому небу. Какой трагический, должно быть, жест!
Не чувствуя подвоха, Партараш тоже поднял голову и уставился в серость, пытаясь, по всей видимости, узреть тех, кто должен непременно простить его.
Каковы же миссии Контроллеров на планетах, где ведутся боевые действия? Я вообще ничего подобном не слышал. Видимо, нужно проконтролировать урегулирование конфликта, о чем еще может идти речь? Впрочем, не понимая, не зная наверняка, я, тем не менее, чувствовал себя необычайно уверенным в том, что делал.
— Так ты отведешь меня в место, где я смогу отдохнуть и получить медицинскую помощь? — обратился я к мужчине, выдержав необходимую паузу.
Партараш вздрогнул от неожиданности, опустил голову и закивал, виновато косясь на своих спутников, держащих периметр.
— Да, ваша Светлость, конечно. Пойдемте. Следуйте за мной. Вам нужно помощь? Вас могут понеси… Мы можем вызвать транспорт.
— Транспорт слишком уязвим здесь, — я многозначительно оглядел разрушенные дома. — Далеко идти?
— Нет, что вы, Контроллер! Самую малость. Дом коменданта отлично сохранился. Представляете, этот засранец пытался выгнать нас, а слуги его отстреливались до последнего! Всех, кто сопротивлялся, мы, конечно, перебили, а Урных Торгана — ну, коменданта — допрашивали. Он несет такую чушь…
— Подожди, Партараш, — остановил я поток словесных излияний Партараша. Признаться, мне стало жалко лейтенанта-командера, который, докладывая, старался смотреть мне в глаза, от чего уже пару раз споткнулся, чуть не растянувшись на бетоне. — Если считаешь, что говорить безопасно, тогда сосредоточься и начни с самого начала…
Мы почти дошли до дома коменданта, когда короткий и путаный рассказ Партараша подошел к концу. То ли он смертельно боялся меня, то ли был неважным военным и никудышным рассказчиком, только прямолинейного и четкого доклада у него не получилось. Возможно, он не располагал необходимым объемом информации. Впрочем, это не оправдывало его перед лицом представителя Союза, коим я возомнил себя со всей серьезностью. От того выслушав, я нахмурил брови и сплел руки, выражая всем своим видом высшую степень недовольства. Партараш, понимая, что не угодил, поспешил уйти назад, незаметно отстав. За своей спиной я тут же услышал тихий, едва различимый шепот:
— Ты знаешь его, Парт?
— Я слышал о нем…
— Тише вы! Или нам всем не поздоровится!
— Вы, идиоты, заткнитесь! Контроллер никогда еще не выносил несправедливого приговора. Ни одно преступление не осталось безнаказанным, если в дело вмешивался он.
— Откуда ты знаешь?
— Я слышал, он предотвратил войну между Оркантией и Седминой Раута. А ведь конфликт там назревал ого-го какой!
— Я не верю! Как могут жить мирно две планеты одной системы, если их интересы пересекаются?
— А Контроллер все сделал! Я слышал, уже через день был заключен пакт о ненападении…
— Ага, и все управленцы за одну ночь куда-то исчезли…
— Говорят, он тогда казнил шесть сотен аборигенов, и это изменило мнение правительства Седьминой Рауты до такой степени, что она стала слать своему заклятому врагу продовольственную и техническую помощь. Я слышал, у них там теперь самый крепкий мир во всей Вселенной!
Представляя себя в роли загадочного вершителя чужих судеб, подобной несправедливости суждений я допустить не мог. Обвинять меня в беспричинной жестокости, что за манеры???
— Не стоит говорить так, — не оборачиваясь, в полголоса произнес я, и за моей спиной повисла напряженная, растерянная тишина. — Лишь те, кто послужили причиной разрушительного раздора, ответили за свои поступки. А неосторожный язык — тоже преступление, всегда помните об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: