Бен Бова - На краю пропасти. Старатели
- Название:На краю пропасти. Старатели
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бен Бова - На краю пропасти. Старатели краткое содержание
Земля, пережившая глобальную экологическую катастрофу, стала умирающей планетой. Единственная возможность выжить - колонизация пояса астероидов, ведь именно там ведется разработка нанотехнологий, продлевающих жизнь человека и стабилизирующих его здоровье. Но за власть над астероидами схватываются две фактически контролирующих Землю корпорации, во главе которых стоят непримиримые враги - идеалист Дэн и циник Мартин. Силы их примерно равны... Астероидные войны начинаются!
Содержание:
На краю пропасти (перевод Л. Али)
Старатели (перевод Л. Али)
На краю пропасти. Старатели - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– На протяжении всего этого времени я размышлял о том, как остановить его, не позволить ему получить контроль над Поясом.
– И все?
Он кивнул, но Аманда чувствовала, что муж по-прежнему утаивает от нее нечто очень важное.
– Хамфрис хочет завладеть всем и всеми в Поясе. Он жаждет абсолютной власти.
– Ну и что? Ларс, это не означает, что мы должны фанатически с ним бороться. Ты – лишь простой человек и не сможешь остановить его!
– Кто-то же должен!
– Но не ты! Не мы! Давай возьмем деньги, которые нам выплатит страховая компания, вернемся на Землю и забудем обо всем.
– Если ты можешь забыть, то я не могу! – слегка покачав головой, сказал он.
– Или не хочешь?
– Не могу.
– Тебя ослепляет глупая мужская гордыня. Это ведь не борьба между тобой и Мартином. Вам не о чем спорить! Я люблю тебя, все здесь давно ясно! Прошло уже пять лет, а ты еще сомневаешься. Не веришь мне?
– Дело давно вышло за рамки простого соперничества, – мрачно сказал он.
– Вышло за рамки?!
– Он убивает людей. Наших людей! Вспомни Рипли, экипажи исчезнувших кораблей… Хамфрис – убийца!
– Но что же ты можешь сделать?
– Бороться.
– Бороться? Как? Чем?
Теперь Аманде стало по-настоящему страшно. Фукс медленно сжал руки в кулаки.
– Даже голыми руками, если потребуется!
– Ларс, но это же глупо! Какое-то сумасшествие!
– Думаешь, я не понимаю? Я – цивилизованный человек и живу не в джунглях!
– Тогда зачем?..
– Затем, что должен. Во мне кипят злость, обида и бешенство, которые просто так уже не исчезнут! Я ненавижу его! Ненавижу его самоуверенность! Ненавижу мысль о том, что негодяй может нажать кнопку и убить людей, которые находятся в миллионах километров от него! А он в это время сидит во дворце и обедает за роскошным столом!.. И, кстати говоря, мечтает о тебе!
Сердце Аманды упало. «Это я, я во всем виновата! Я превратила этого доброго, любящего человека в злобного мстителя!»
– С удовольствием разбил бы его самодовольную морду! Убил бы его, как и он убил столько невинных людей!
– Или как того парня в пабе? – невольно вырвалось у Аманды.
Фукс посмотрел на жену так, словно она дала ему пощечину.
– О Ларс, прости! Я не хотела…
– Ты права. Совершенно права. Если бы я мог убить и Хамфриса, непременно бы убил!
Она ласково коснулась его щеки.
– Милый, пожалуйста, не говори так! Все, чего ты добьешься… Скорее он убьет тебя!
Фукс оттолкнул руку жены.
– А ты не подумала о том, что на мне уже лежит эта печать? Хамфрис уже пообещал, что я стану покойником.
Аманда закрыла глаза. Она бессильна. Муж будет бороться с ветряными мельницами, остановить его невозможно. Его могут убить! Да и сам он превращается в убийцу! Ларс отдаляется, становится чужим. Аманда не узнавала в нем мужчину, которого любила. Это пугало ее.
– Чем обязан вашему визиту? – спросил Карлос Вертиентес.
«Вылитый дьявол-искуситель! – подумала Панчо. – Аристократические испанские черты лица, аккуратные скулы, бородка с проседью. Действительно похож на профессора, не то что скользкие типы в Техасе!»
Панчо шла по главной улице Барселоны рядом с главой кафедры динамики плазмы – высоким, представительным физиком, который в свое время помогал Лайлу Дункану в создании ядерного двигателя. Теперь на этом двигателе летают все космические корабли за пределами Луны. Вертиентес выглядел очень элегантно в бежевом костюме. Панчо так и прилетела – в салатовом рабочем комбинезоне.
Барселона, несмотря на повышающийся уровень океана, нестерпимую жару и миллионы беженцев, еще полнилась жизнью. Кругом царили шум и суета. На бульвар приходили за отменным вином и местными пряными блюдами. Панчо нравилось гулять по шумным улицам гораздо больше, чем сидеть в скучном офисе, хотя порой толпа была такой, что приходилось прокладывать путь локтями. И все же она предпочитала эту шумную толпу кабинетам, которые могли оборудовать подслушивающими устройствами.
– Ваш университет тоже владеет акциями «Астро», – сказала она, отвечая на его вопрос.
Брови Вертиентеса изящно поднялись вверх.
– Мы – часть мирового консорциума университетов, который инвестирует во многие крупные компании.
Профессор был немного выше Панчо и стройным, как рыцари Толедо. Да, с таким мужчиной приятно идти рядом!
– Я смотрела список акционеров…
– Вы прибыли в Барселону специально, чтобы продать новую часть имущества корпорации? – ослепительно улыбнулся Вертиентес.
– Нет, – засмеялась Панчо. – У меня есть предложение для вас и вашего консорциума.
– И что же это за предложение? – спросил он, аккуратно потянув ее за локоть, чтобы отвести в сторону от приближающейся группы туристов из Азии.
– Как вы относитесь к идее создать исследовательскую станцию на орбите вокруг Юпитера? «Астро» профинансирует три четверти проекта, а может, и больше, если мы немного подкорректируем бюджет.
– Исследовательскую станцию? Вы имеете в виду – с человеческим экипажем?
Профессор остановился, давая толпе сзади обойти их.
– Давайте зайдем в кафе, где можно спокойно сесть и обсудить этот вопрос, – предложил он через секунду.
– Отлично! Я согласна, – с довольной улыбкой отозвалась Панчо.
Джордж мрачно смотрел на экран монитора.
– Четыреста восемьдесят три дня? – переспросил он.
– Так говорит навигационный компьютер, – почти извиняющимся тоном сказал Нодон. – Мы находимся на эллиптической траектории, которая может повернуть в сторону Цереры только через четыреста восемьдесят три дня.
– И как близко к Церере?
– На расстояние семидесяти тысяч километров плюс-минус три тысячи, – ответил Нодон, глядя на высветившиеся данные.
– Достаточно близко, чтобы связаться с ними с помощью внутренней линии связи, – задумчиво почесав голову, сказал Джордж.
– Возможно. Если к тому времени мы еще будем живы.
– Да. Разве что живыми скелетами.
– Скорее всего мы умрем.
– Так, какие альтернативы у нас имеются? – спросил Джордж.
– Я уже обдумал все возможности. Топлива у нас только для короткой пробежки. Вряд ли мы приблизимся к Церере быстрее.
– Кажется, ты прав. Двигатель выведен из строя. Все бесполезно.
– Можно попробовать его починить.
– Если мы израсходуем топливо на бесполезный последний рывок, не останется ничего для силового генератора. Не останется энергии даже на системы жизнеобеспечения корабля.
– У нас достаточно топлива в резерве на функционирование силового генератора. В этом плане можете не волноваться. Электроэнергию мы не потеряем.
– Здорово! Значит, когда наши трупы подойдут к Селене, эта консервная банка будет отлично освещена всеми огнями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: