Майкл Фридман - Двойник
- Название:Двойник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Русич»
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5885904294
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Фридман - Двойник краткое содержание
Экипаж «Энтерпрайза» во главе с капитаном Джеймсом Кирком готовится провести долгожданный отпуск, но неожиданно оказывается в эпицентре непредсказуемых событий. Таинственный двойник капитана, обладающий его внешностью и памятью, становится у штурвала «Энтерпрайза»…
Двойник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Как ты думаешь, что сделает капитан?
Маккой пожал плечами.
– Если бы я знал что, меня бы здесь не было.
В этот момент двери открылись. При виде Кирка Клиффорд отпрянул от пульта и стал по команде «смирно». П'отмаранин вскочил на ноги секунду спустя. Лишь Маккой не сдвинулся с места. Его глаза, казалось, блестели.
Кирк смотрел то на одного, то на другого, пока, наконец, его взгляд не остановился на докторе. Он слегка нахмурился.
– Ты остался здесь, несомненно, как медицинский специалист?
– А зачем же еще? – ответил ему вопросом Маккой. – Парень остается моим пациентом, пока он находится на борту корабля.
Клиффорду показалось, что Кирк еле сдержался, чтобы не улыбнуться. Но, с секунду поразмыслив, он повернулся к п'отмаранину.
К'леб с надеждой посмотрел на капитана и заговорил с ним на своем родном языке.
– Мне нужна ваша помощь, мистер Клиффорд. Что он сказал?
Клиффорд вышел из-за пульта.
– Он сказал, что рад видеть, что вы готовы присоединиться к нему или… нет, позволить ему присоединиться к вам. Чтобы вернуться вместе на Т'нуфас. Думаю, что он это имеет в виду.
– Не смогли бы вы объяснить ему, – попросил Кирк, – что будет нормально, если он вернется на Т'нуфас без меня? Что я отпускаю его и что он мне ничего не должен.
Клиффорд, как мог, перевел слова капитана, стараясь быть точным. Ему хотелось, чтобы перевод тщательно обдуманных слов Кирка дошел до мальчика. Тем не менее, все его старания успехом не увенчались.
П'отмаранин заговорил, в его голосе звучала обида.
– Он говорит, – перевел Клиффорд, – что вы не можете отпустить его. Вы можете только отвергнуть его.
Кирк с секунду думал, потом спросил:
– А если я отвергну его?
Клиффорд перевел вопрос и услышал ответ.
– Тогда ему придется лишить себя жизни.
Кирк нахмурился и, взглянув на Маккоя, понял, что тому неловко. Веселое настроение Маккоя внезапно улетучилось.
– Скажите ему, – посоветовал Маккой, – что капитан связан обязательствами со многими людьми здесь, на «Энтерпрайзе». Их сотни. Он не может бросить их и отправиться жить на Т'нуфас.
Клиффорд взглядом попросил разрешения у Кирка и только после кивка капитана перевел эти слова.
Когда мальчик заговорил, в его тоне чувствовался здравый смысл.
– Он говорит, – перевел Клиффорд, – что понимает затруднительное положение, в котором вы находитесь, и что он будет рад остаться на корабле как один из тех, за кого вы ответственны. Кирк глубоко вздохнул. Приняв вздох за знак согласия, мальчик улыбнулся.
По обеим сторонам от Кирка за столом в зале совещаний сидели Спок и Маккой. Взглянув на экран, капитан обратился к министру правительства Т'нуфаса.
– Итак, вы видите, – объяснил капитан, – что ситуация, в которой я оказался, довольно необычна.
Министр кивнул в знак согласия.
– Да, – сказал он с легким акцентом – за годы торговых отношений с Федерацией он изучил несколько иностранных языков так, что мог на них свободно говорить. – Я согласен, очень необычная. Во время последней нашей встречи я даже и не думал о возможности такой ситуации.
– Ваше превосходительство, – обратился к нему Спок, – если бы мы действительно отправили К'леба обратно на Т'нуфас, он убил бы себя?
– Я хотел бы надеяться, что нет, – сказал министр, – но и исключить такую возможность – увы! – не могу. П'отмаране ценят свои обычаи. А вручение жизни в руки другого человека является очень старым обычаем.
Кирк взмолился:
– Неужели нет никакого выхода? Неужели нет никакой лазейки, которой мы могли бы воспользоваться?
Министр пожал плечами.
– Ну, например, – сказал он, – К'леб мог бы спасти вам жизнь, и тогда вы бы, как бы это сказать? – сквитались.
Он помедлил и добавил:
– Но не думайте, что вы можете имитировать рискованную ситуацию, в которой он придет к вам на помощь. Мы, т'нуфасане, очень чувствительны к эмоциям других людей, в отличие от вашего мистера Спока. У п'отмаран из-за их полупримитивной культуры этот дар развит еще сильнее. Так что парень почувствует, если вы будете искусственно создавать ситуацию, в которой вам грозит опасность.
Он наклонился вперед и добавил:
– Я должен предупредить вас. Если он заподозрит, что вы пытаетесь обмануть его таким образом, то, возможно, он посмотрит на это, как на откровенный отказ…
– Его шансы спасти тебе жизнь, – сказал Маккой, – на самом деле слишком малы, чтобы брать их в расчет.
– Да, это так, – согласился Спок и вновь обратился к министру:
– А при каких еще условиях можно нарушить этот обычай?
Т'нуфасанин откинулся на спинку стула и задумался. Наконец он ответил:
– Других возможностей нет.
Кирк усмехнулся:
– Вы хотите сказать, что до конца моей жизни у меня всегда будет компаньон?
На серьезном лице министра сначала появилась гримаса недоверия, а затем оно стало веселым – все это за одну секунду.
– До конца вашей жизни? – рассмеялся он, – конечно же, нет. Только на один год, как этого требует обычай.
Кирк почувствовал неимоверное облегчение.
Маккой усмехнулся:
– Год? Они должны быть вместе только год?
Министр подтвердил.
– Замечательно, – сказал Спок, отдавшись таким размышлениям, о которых Кирк даже догадываться не мог, – но это не решает нашей проблемы.
– Нет, – сказал капитан, – не решает. Я не могу оставаться здесь с К'лебом. И я, конечно, не могу взять его собой. Пребывание на борту людей, не являющихся членами экипажа, запрещено.
Никто не ответил, во всяком случае, сначала. Спок и Маккой заговорили в один голос. И тут же замолчали.
– Говорите вы первый, доктор, – сказал вулканец.
– Нет, – сказал Маккой, покачав головой, – только после вас, Спок. Вероятно, вы уже продумали все до деталей.
– Джентльмены, – сказал Кирк, демонстрируя невероятное терпение, – не мог бы кто-нибудь из вас сообщить министру и мне самому, что вас только что осенило?
– Говорите, – сказал Маккой старшему помощнику.
Спок пожал плечами.
– Все, что вам нужно сделать, так это включить К'леба в состав экипажа. В качестве исключения, конечно.
Кирк задумался над этим. Конечно, все это надо было сделать втайне от начальства. Но разве не он сам советовал Дэлонг иногда закрывать глаза на правила?
Это не могло быть решением на длительный срок. Но оно, по крайней мере, позволит ему обдумать эту проблему. К тому же, отпадает необходимость оставаться на орбите.
Он обратился к министру:
– У вас есть какие-либо возражения, ваше превосходительство?
– Нет, сказал т'нуфасанин, – не думаю, что будут они и у его семьи. Они знают, что он исполняет наложенные на него обязательства. Подробности их не интересуют.
– Тогда все в порядке, – сказал Кирк. – Осталось лишь оформить документы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: