Джон Хемри - Времена
- Название:Времена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Хемри - Времена краткое содержание
Времена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Жилет со взрывчаткой.
– Уф… Да, несладко ему придется там, куда я его послала. - Пэм глянула в сторону улицы, и на ее лице отразилась тревога. - Повсюду рыщут ТИ. И кое-кто из них уже подобрался слишком близко. Надо убираться отсюда в Додж [Город в штате Канзас, ставший символом необузданных нравов Фронтира. В XIX веке Додж-сити подвергался многочисленным налетам бандитов, для защиты от которых граждане города наняли стрелков - их реальные и вымышленные похождения послужили основой многих вестернов.] ко всем чертям.
– Ты тоже там будешь? - изумился я.
– В Додж-сити? Да, в 1878-м.
– А я - в 1879-м!
– Поздно! Вечно вы, мужики, опаздываете… А теперь давай-ка прыгай к себе домой, пока нас не сцапал кто-нибудь еще.
Но я подождал, пока исчезла Пэм, а потом уже прыгнул сам.
Вот как получилось, что я сейчас заполняю эмиграционные документы, вооружившись поручительством Пэм, и прощаюсь со всеми, кого знал в том времени, которое вскоре станет моим бывшим настоящим. Все мои приятели сказали, что я идиот, раз оставляю дом из-за девчонки, ну а все знакомые девушки пустили слезу и сообщили, что я великий человек. Все они сбросились и собрали некоторую сумму, чтобы помочь мне оплатить прыжок - вместо подарка на свадьбу, которая все равно состоится лишь в будущем веке.
Рассказывать, что это я начал Войну за независимость, я не стал. Пусть пока останется в секрете - до следующего столетия.
John G. Hemry «These Are the Times» 2007 Перевод с английского: З. БуркинаИнтервал:
Закладка: