Сергей Садов - Странник во времени
- Название:Странник во времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Садов - Странник во времени краткое содержание
История о двух молодых кадетах: Михаиле и Наталье, попавших из современного мира с района Бермудских островов в 1347 г. во Францию. Об их опасных приключениях, стычках с врагами, подозрениями на колдовство и о многом другом можно прочитать в данном романе Сергея Садова. Это певое произведение автора, написанное еще в школе.
Странник во времени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Значит, барон Веримора убил мою мать?
- Не думаю, что он хотел ее смерти. Это произошло случайно. Барону нужно было нападение, и чтобы в этом нападении обвинили де ля Роша. Он все рассчитал. Очень скоро здесь появятся англичане и никто не в силах им помешать.
- Это вы зря, - не выдержал Мишель.
- Ключ всего - это замок де Морнье. Стоит его захватить и у англичан не будет здесь надежной базы. Без помощи де Морнье сэр Генри со своими силами ничего не сможет захватить.
- Все это так, но замок де Морнье хорошо укреплен и у де ля Роша на это просто не хватит сил.
- Так помогите ему, - с жаром заявил Антуан.
- Много от меня помощи.
- Не вы один. Я уверен, что у вас есть солдаты. Я узнал вас. Вы ведь помощник Ловкача. О Ловкаче здесь все знают. Вы можете помочь, если захотите.
- Вот в этом все и дело: если захотим. Большинству наших людей глубоко наплевать как на Англию, так и на Францию. Они преданы только друг другу и деньгам. Я даже не буду пытаться никого уговаривать.
- Значит ты такой же предатель, как и де Морнье! Где твоя рыцарская честь?? чуть ли не закричал Антуан.
- Полегче, - попытался предотвратить ссору Миша, но слова были уже произнесены. Рауль медленно встал.
- Юноша, не вам учить меня правилам чести. Только потому, что я не убиваю детей, я не требую, чтобы вы платили за свое оскорбление кровью. Я также не буду вас пороть, чего вы, несомненно, заслуживаете, поскольку являетесь другом моих друзей. Но я прошу вас уйти. Немедленно.
- Прекрасно, я иду к де ля Рошу. В отличие от вас он не предатель и не трус...
- Он вор и убийца, - прервал его Сирано.
- Ведь именно так ты отзывался о де ля Роше около трактира? Антуан, не слишком ли поспешно ты плодишь убийц, воров и предателей? Сейчас де ля Рош уже честнейший человек, а предатель Рауль. Может в этом случае ты ошибаешься так же, как и в случае с де ля Рошем?
- Я понимаю вас и вашего друга, мессир Сирано, вы не французы, но де Моленкорт - предатель.
- Антуан резко поднялся.
- Подожди, Антуан, я с тобой, - поднялся Анри.
- Ты куда, Анри? - всполошился Сирано. Анри подошел к нему и обнял.
- Спасибо за все, что ты сделал для меня и за то, что спас мне жизнь, но я должен отомстить за смерть матери и отца. Думаю, де ля Рош поможет мне. Он всегда мне нравился, хотя я и заставлял себя ненавидеть его, считая виноватым в смерти отца и матери. Теперь все по-другому. Я уверен, что он мне поможет. Антуан прав, вы не французы. Вы уедете к себе домой, а я не могу с вами. Мой дом здесь. Извини меня, но я должен отомстить. Сирано беспомощно посмотрел на Рауля.
- Пусть идет. Он прав, де ля Рош поможет ему. Вы же отправитесь сейчас к себе на корабль, а потом домой. Вы ведь именно этого хотели?
- Он прав. Анри не может отправиться с нами. Ему у нас не место, неожиданно поддержал Рауля Мишель.
- С де ля Рошем он будет в безопасности.
- Наверно вы правы, - нехотя согласился Сирано.
- Что ж, прощай Анри. Вряд ли мы с тобой еще увидимся. Вот держи на память обо мне. Сирано снял со своей шеи крестик и повесил его Анри. Потом крепко обнял его и поспешно отвернулся. Рауль успел заметить, как заблестели от слез его глаза. Видно был, что и Анри с трудом сдерживается.
- Прямо женские нежности, - проворчал Антуан.
- Ну и дурак ты, - с вздохом ответил ему Мишель. Рауль не совсем понял, что его друг хотел этим сказать, а Антуан взорвался:
- Это почему я дурак?
- Если до сих пор не понял, то и говорить нечего. Неизвестно чем закончилась бы дело, но в это время Анри, уже успевший попрощаться с Раулем и с Мишелем, повернулся и, не оглядываясь, пошел в лес. Антуан поспешил за ним.
- Вот и закончилось наше приключение, - вздохнул Мишель.
- Сейчас на "Диану" и домой.
- Домой? - возразил Сирано.
- А ты знаешь, как попасть домой?
- Есть кое-какие соображения. Рауль не понял почему, но этот ответ поверг Сирано в изумление. "Они что, не знаю где их дом?" - удивился он.
- И как же добраться до дома?
- Потом скажу. Я немного суеверный.
- Хорошо. Потом, так потом. Рауль ожидал привычных уже споров, но этот ответ его удивил. "Странные они все-таки".
- Вы меня извините, но я с вами не пойду. Помогая вам, я совсем забыл о поручении, данном мне Ловкачом. Давайте здесь прощаться.
- Э - э, Рауль, - неуверенно начал Мишель.
- Я не уверен, что найду то место, где спрятан наш корабль. Я приблизительно помню, где та потайная тропа, но боюсь, я ее долго буду искать.
- Вот долго искать не годится. Вы там все натопчите, и наше место найдут по вашим следам, - Рауль от такого поворота событий растерялся.
- Вот что я могу предложить: я сейчас исполню поручение, а потом провожу вас. Вы согласны? Мне придется отлучиться минут на двадцать. Они не были согласны, это было видно сразу. Им хотелось поскорее вернутся к себе на корабль, но настаивать они не хотели тоже.
- Согласны, - ответил, наконец, Мишель.
- Вот и хорошо. Я постараюсь побыстрее все сделать. Ждите меня здесь, - с этими словами Рауль повернулся и направился обратно в город. Очень скоро он перестал видеть своих друзей.
- Странно, но мне будет не хватать этих двоих, - проговорил Рауль, прибавляя шагу.
- Что ж, поспешим. Если им так не терпится попасть домой, поможем им в последний раз.
Глава 14
Как только Рауль ушел, Наташа попыталась узнать подробнее о Мишкиной идее возвращения домой. Но тот ограничивался тем, что говорил про свое суеверие и что пока они не вернутся на яхту он ничего не скажет. В конце концов, девочка поняла бесполезность дальнейших вопросов на эту тему. Теперь она спрашивала о Мишиных приключениях, о тех, что он не мог рассказать при посторонних. Потом стал спрашивать Миша. За беседой они и провели все то время, что ожидали Рауля. Тот действительно вернулся очень быстро.
- Ну вот, я и готов. Сейчас провожу вас до вашего корабля.
- Быстро вы. Мы и не ждали вас так скоро, - обрадовалась Наташа.
- Это пустяки, - улыбнулся тот в ответ.
- У меня для вас сюрприз. Там вас ждет еще один ваш друг, он тоже хочет с вами попрощаться.
- Это кто? - удивился Миша.
- Увидите. Заинтересованные ребята пошли следом за Раулем. На дороге их ждал Ловкач.
- Ловкач? Вы здесь? А как ваша жена? - спросила удивленная Наташа.
- С женой все хорошо, выздоравливает. Спасибо вам, мессир Сирано, - при последних словах Ловкач слегка улыбнулся. О том, что Наташа девочка и Сэм об этом догадался, Миша уже рассказал подруге, и она теперь с упреком посмотрела на Ловкача.
- Почему вы мне не сказали тогда, что догадались?
- Догадался о чем? - спросил удивленный Рауль. Теперь удивился Ловкач.
- А ты Рауль еще не понял?
- Да объясните же мне, что я должен понять? Ловкач подмигнул ребятам - Ничего такого. Это наша с ними тайна. Но давайте отправляться в дорогу. Я не хочу надолго оставлять жену.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: