Питер Миллер - Витки времени
- Название:Витки времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Миллер - Витки времени краткое содержание
Через вибрации (повесть),[Through the Vibrations, (Amazing Stories, 1931 № 5)]
Клеон из Юздрала (повесть), [Cleon ofYzdral, (Amazing Stories, 1931 № 7)]
Витки времени (повесть), [Coils of time, (Astounding Science Fiction 1939 № 5)]
Старый, добрый летний сезон (рассказ), [In the good old summertime, (Astounding, 1940 № 3)]
Злоключения на Танталусе (рассказ), [Trouble on Tantalus, (Astounding, 1941 № 2)]
Пещера (рассказ), [The cave, (Astounding, 1943 № 1)]
Фрикасе в четырех измерениях (рассказ), [Fricassee Four Dimensions, (Astounding, 1943 № 12)]
Витки времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Над берегами тихой лагуны группами стояли покрытые соломой каменные дома, в которых жила раса Торвальда. Перед каждым домом, вытащенный далеко на берег, стоял корабль-дракон, отмеченный гербом клана, обитающего в гранитном чертоге неподалеку. За домами тянулись поля пшеницы и ржи, за которыми виднелись зеленые леса. Лиственные и узловатые деревья простирались до подножия огненной горы, которая давала свет новой Туле, чьи истерзанные временем ущелья сияли раскаленным реками расплавленного камня, текущими мощными потоками и, в конце концов, уходящими в недра планеты через гигантский овальный провал, расположенный далеко позади городка. Здесь, среди народа Торвальда, я жил в его гранитном доме с высокой крышей и охотился с ним на удивительных существ, обитающих за огненной горой, на зверей, о которых рассказывается в старинных книгах, на гигантов с загнутыми бивнями и огромными извивающимися хоботами, на более мелких существ с рогами на голове и маленькими красными глазами, и на больших темных кошек с острыми зубами, словом — на тех, что населяли Туле во времена Первой Планеты, когда люди только начали там селиться.
Но, в конце концов, мне это наскучило, я начал тосковать по землям на поверхности: Юздралу, Кору и Туле. С Торвальдом в качестве проводника и десятью сильными мужчинами его расы, мы пробрались сквозь темные пещеры, где не было никакой жизни, кроме нас самих. Мы поднимались туда больше года, питаясь запасами, давным-давно спрятанными предшествующей расой, едой, сохраненной хитроумным способом, известным только народу Туле. Путь оказался крутой и скользкий, сглаженный Человеком далекого прошлого, и повсюду встречались каменные мосты, соединяющие берега обрывов, бронзовые лестницы, служащие для подъема по отвесным стенам глубоких ущелий, и крепкие ворота, преграждающие путь. Я узнал в этом руку принца Кетцы, который приютил изгнанных из Атлантиды людей во внутренних городах и помог народу Туле — своим друзьям.
Затем внутренние пещеры! Мы появились неподалеку от приземистого Кора, стоявшего на базальтовой равнине, выходящего из ущелья и являющегося концом пути, и в этом мертвом, засыпанном пылью городе, мы нашли аэромобиль, на котором и вылетели на поверхность. Тула поприветствовала меня, считая давно уже погибшим, и Торвальда, для которого она была старинной сказкой даже тогда, когда я устроил пир для него и его людей, поскольку они были моими гостями. Вместе с ним, мы странствовали по Второй Планете: по земле за черной пустыней, по гористой местности на юге, и островкам на севере, где Туле когда-нибудь снова станет империей. Мы, жители Тулы, снабдили народ Торвальда аэромобилями, и люди того затерянного мира смогут вернуться на поверхность планеты, оставив Подземный мир Поющим, которые уже преобразовали болота и торчащие хребты в чудесные места, где сияет мягкий голубой свет вместо бледного мерцания белых облаков.
Осталось еще одно, имеющее громадное значение для народа Атлантиды. Юздрал я обнаружил разграбленным, с опустошенной библиотекой и пропавшей научной аппаратурой. Вместо них я нашел свиток на древнем языке первой Атлантиды — историю более удивительную, чем любой вымысел. Потому что она рассказывала о людях Первой Планеты, о могущественной расе, мудрой, с развитой наукой, опережающей нашу во многих направлениях, расе, которая открыла тайну молнии Зевса так же, как это сделал давно умерший принц Кетцы, человек, который попал на Вторую Планету с помощью этой ужасной силы! Я теперь знаю правду об аэромобиле над расплавленной крепостью и о потопе, затопившем хищные джунгли подземного мира и большей частью очистившем внутренние пещеры от серой смертоносной пыли. В яме под Лудой мы нашли два устройства, испускающие молнии, которые эта мудрая раса называла странным словом «резонатор», оставленные там, чтобы преградить путь Темным созданиям. Используя в качестве образцов эти два прибора, а также документы Древних, которые прибыли с Первой Планеты, мы собрали много подобных устройств. Некоторые наши ученые и множество молодых людей, жаждущих приключений, хотят отправиться на Первую Планету, но императором теперь являюсь я, и, по моему указанию, только несколько избранных смогут сделать это и проложить дорогу в странный, чужой мир или же загородиться от него. Поскольку жизнь и идеалы Древних явно не совпадают с нашими, то, если только не существует какого-то места, где мы могли бы спокойно начать все заново, нам лучше оставаться в нашем мире. Врата между мирами не должны быть закрыты для тех мудрецов, что ищут Предназначение, но, пропуская всех, мы нанесем лишь вред обоим мирам. Так бывало всегда.
Мы нашли яму в красной глине, откуда они прибыли, отметив место в их мире, где нас радушно примут и выслушают, и я очень надеюсь, что мы с ними разделим успехи и невзгоды, как единая раса, но народ Первой Планеты еще слишком молод, так что этого может и не произойти. Ну, что ж, время покажет..
Cleon of Yzdral, (Amazing Stories, 1931 № 7)
Пер. с англ. Андрей Бурцев и Игорь Фудим.
Витки времени (Пески веков — 2)

НАСМЕРТЬ ПЕРЕПУГАННЫЙ капитан грузового судна «Эспадрон» ворвался прямо в офис полковника Космического Патруля. Три венерианина, составляющие его команду, заперлись в грузовом отсеке и напились в стельку. Хэлл, лениво зевнув, подъехал к ним.
Когда подбородок вошедшего перестал дрожать, некоторые его слова стали понятны. Они видели Нечто. Оно было большое, как Луна… даже больше… с зияющей пастью и маленьким круглым телом. Единственный сверкающий глаз, располагающийся прямо над глоткой, злобно пялился на них. Кожа чудовища блестела, как холодная сталь. И пока они в ужасе таращили на него глаза, оно проглотило метеор величиной с полярную пирамиду, и равнодушно продолжало рассекать космос.
Именно тогда команда и заперлась в трюме. Они захлопнули люк прямо перед носом капитана.
Где-то в глубине души офицер Патруля ожидал подобного. Пастура только что выпустили новый каталог.
В двадцать втором веке братья Пастура руководили одним интересным учреждением. Еще в те времена, когда эра космических полетов только начиналась, и между президентом Земли и Советом планет шли переговоры, их дед решил попытаться сделать то, что Генри Форд совершил несколько поколений назад. Только в гораздо большем масштабе. «Эспадрон» был кораблем Пастуры. Так же, как и орбитальная сфера, где размещалась штаб-квартиру Патруля, носящаяся за Луной вокруг Земли на безопасном расстоянии. Так же, как и новая роскошная яхта марсианской делегации Совета, собравшегося на специальное заседание в одном из множества отдельных помещений полярной пирамиды. Так же, как и КД-1.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: