Роберт Силверберг - Избранные произведения. II том
- Название:Избранные произведения. II том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Силверберг - Избранные произведения. II том краткое содержание
В данное издание вошли избранные произведения автора.
Содержание:
Повести (сборник)
Рассказы (сборник)
Избранные произведения. II том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ладно, — произнес Торнхилл. — Вот и получается, что все сводится в конце концов лишь к тому, чтобы мы все остались здесь, дав возможность Мак-Кэю снова наслаждаться своей молодостью, или мы предпримем попытку уйти. Ла Флокке, Марга и я намерены попробовать пересечь эти горы. Кто хочет, пусть присоединится к нам. Те же из вас, что предпочитают провести остаток своих дней в Долине, пусть остаются внизу и молятся о том, чтобы нам не повезло. Все ясно?
На следующее «утро» семеро из них двинулись в путь сразу же после выпадения манны «на завтрак». От группы откололись только Мак-Кэй и маленькая Лина Хардин. Прощанье было кратким и неловким. От внимания Торнхилла не ускользнуло, как разгладились морщины на лице престарелого ученого, как потемнели волосы, окрепло тело. В какой-то мере он разделял точку зрения Мак-Кэя, но никоим образом не мог принять ее. Лина Хардин также выглядела моложе и, по всей вероятности, впервые в своей жизни стала делать все возможное, чтобы стать хоть чуточку покрасивее, чем она была на самом деле. «Ну что ж, — подумалось Торнхиллу
— может, эти двое и насладятся некоторым счастьем в Долине, но это
безвольное счастье марионетки». Сам он был решительно против такой судьбы…
— Не знаю, что и сказать, — заявил Мак-Кэй на прощанье. — Я бы пожелал вам удачи — если б только мог это сделать. Торнхилл улыбнулся.
— Вполне возможно, что мы еще увидимсл с вами. Но я надеюсь на то, что этого не произойдет. Отправившуюся в путь группу возглавил Торнхилл. Марга шла рядом с ним, Ла Флокке и Веллерс на несколько шагов позади, еще дальше тащились трое инопланетян. Уроженец Спики, Торнхилл был уверен в этом, имеет весьма смутное представление о том, что вообще происходит. Уроженцу Регула сложившуюся ситуацию довольно подробно обрисовал альдебаранец. Однако всех их объединяло одно — все они были решительно настроены на то, чтобы вырваться из этой Долины. Утро было теплым и приятным, вершины горы не было видно за облаками. «Подъем, — подумал Торнхилл, — будет очень трудным, но не невозможным — при том условии, разумеется, что обладающее чудесными свойствами поле, генерируемое Долиной, будет продолжать защищать их и после того, как они поднимутся выше верхней границы леса, и при условии, что их исходу не будет препятствовать Страж». Пока что им ничего не мешало. У Торнхилла возникло даже какое-то чувство раскаяния в том, что им приходится оставлять такую чудесную Долину, но он сейчас же сообразил, что это может оказаться уловкой Стража, с помощью которой он хочет их всех ввести в заблуждение, и он вышвырнул из своего сердца всякие сантименты. К концу утра они поднялись метров на триста, если не больше, над уровнем реки. Глядя вниз, Торнхилл уже едва различал игру света над водной поверхностью реки, петляющий по Долине, и не видел никаких следов присутствия там Мак-Кэя и Хардин. Пока местность оставалась лесистой, склон был весьма пологим. Настоящие трудности, скорее всего, начнутся позже, когда закончится лес и пойдут голые скалы, где воздух, возможно, будет не столь приятным, как здесь, а ветер — не столь ласковым. Когда по часам Торнхилла наступил полдень, он объявил привал, и участники экспедиции распаковали манну, которую они обернули широкими шершавыми листьями росших в Долине деревьев с толстыми стволами и которой они запаслись во время утреннего выпадения. Теперь манна показалась на вкус сухой и черствой, от соломы она отличалась разве что легким налетом прежнего привлекательного запаха. Но, как догадывался Торнхилл, здесь, на горном склоне, не будет полуденного выпадения манны, и поэтому группе пришлось перейти на сухой паек. Трудно было даже предположить, когда у них снова будет свежая пища. После короткого отдыха Торнхилл велел всем подниматься. Не прошли они и тысячи шагов, как услышали где-то далеко внизу крики:
— Подождите! Подождите, Торнхилл! Он обернулся.
— Ты слышишь что-нибудь? — спросил он у Марги.
— Голос Мак-Кэя, — ответил за нее Ла Флокке.
— Давайте подождем его, — предложил Торнхилл. Через десять минут показался Мак-Кэй, который почти что бегом поднимался вверх. Несколько позади следовала Лина Хардин. Ученый догнал группу и на секунду остановился, чтобы перевести дух.
— Я решил идти с вами, — нехотя сказал он в конце концов. — Вы оказались правы, Торнхилл! Нам ни в коем случае нельзя оставаться в Долине!
— И он считает, что с сердцем у него уже все в порядке, — вставила Лина Хардин. — Поэтому, если он покинет Долину сейчас, он, может быть, так и останется здоровым. Торнхилл улыбнулся.
— Наконец-то вы убедились сами, не так ли? — он сощурил глаза и посмотрел вверх. — Нам еще долго идти. Поэтому лучше не будем тратить время зря.
Глава 6
Двадцать тысяч шагов — и все же меньше, чем всего два с половиной километра. Можно пройти за час шесть километров, даже чуть больше, но не два с половиной километра вверх по вертикали. Они часто отдыхали, хотя здесь и не было ночи и не было надобности в том, чтобы спать. Они преодолевали метр за метром, поднимаясь сначала метров на двести по предательски скользкому склону, затем ползли метров пятьдесят — сто по обрыву в поисках следующего приемлемого подъема. Это было медленной, трудной работой, а гора все возвышалась над ними такой громадиной, что временами им начинало казаться, что они никогда не достигнут ее вершины. Воздух, что было удивительно, все время оставался теплым, но духоты не было — вокруг шуршал легкий ветерок. Вверху уже не было никакой жизни — кроткие создания, обитавшие в Долине, не отваживались подниматься выше линии леса, а она уже осталась далеко внизу. Девять смельчаков цеплялись за скалы, переступали через трещины, перепрыгивали с одного валуна на другой. Торнхилл в какой-то степени ощущал усталость, но не знал, что все еще действует необычная возрождающая сила Долины, унося из крови продукты распада, являющиеся причиной усталости, по мере накопления их в мышцах, и придавая все новые силы, позволяющие неумолимо приближаться к вершине. Час за часом они продолжали свой нелегкий путь вверх. Время от времени он оборачивался и видел бледное, искаженное страхом лицо Ла Флокке. Коротышка страшился высоты, но браво превозмогал свой страх. Инопланетяне отстали. Веллерс шагал как автомат, почти не разговаривая, стоически перенося слабость простых смертных, к медленной поступи которых он вынужден был приноравливаться. Что касается Марги, то она не издавала никаких жалоб, что доставляло Торнхиллу удовлетворение гораздо большее, чем что-либо иное. До вершины оставалось еще добрых метров триста, когда Торнхилл объявил очередной привал. Обернувшись, он обвел взглядом всех своих попутчиков, отметив про себя, какими гладкими, лишенными морщин стали их лица: на них не видно было каких-либо признаков усталости. «Как мы все помолодели, — подумал он неожиданно. — Мак-Кэй выглядит, как мужчина лет сорока пяти, а я вообще смахиваю больше на мальчишку. И все мы такие свежие в конце подъема, как только что сорванные цветы, как будто это все не более, чем увеселительная прогулка».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: