Альфред Элтон Ван Вогт - Блеск грядущего
- Название:Блеск грядущего
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Элтон Ван Вогт - Блеск грядущего краткое содержание
Этот перевод посвящается и дарится Леше Липатову в день его (Леши) рождения, чтобы он (Леша) продолжал любить фантастику и не забывал Клуб Любителей Фантастики, в котором принимал самое активное участие.
Переводчик — M.W.
Блеск грядущего - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Их анализ основывался на самых основных реакциях, присущих человеческому ребенку. Приласкайте его — и он будет радостно гулькать. Уроните его — и останется страх. Схватите его, тормошите — и ребенок станет сердиться.
И вот в данном случае людей схватили за горло и они были сердиты и раздражены этим.
Это самые основные людские инстинкты.
«Да ну их к черту, человеческие инстинкты, человеческую природу! — воскликнули идеалисты. — С ними покончат и успокоятся!» Но они сказали это в гневе. И они всегда боролись за то, чтобы держали они, а не их самих.
«Закадычные друзья» Орло хорошенько обдумали результаты дискуссии и доложили о ней соответствующим властям. Результатом было долгое и нудное расследование. И что самое странное, хотя некоторые сразу же вылетели из колледжа, его не тронули.
…Не надейся на удачу. Впоследствии может оказаться, что враги только игрались с тобой…
Но что из того?
Орло еще раз собирался обдумать свое положение, когда его мысли перебил тихий стук в дверь. Он был настолько осторожным, что его едва можно было услыхать.
— Кто там? — крикнул Орло.
— Генерал Дуэй, сэр.
— А, заходите.
Человек, который сейчас осторожно открыл дверь и зашел к Орло, командовал вспомогательными силами. Это был крепыш шести футов роста, с простым лицом, голубыми глазами и глубоким, мягким голосом.
— Мы уже почти на месте, сэр. Нет ли каких-нибудь особых указаний?
— Никаких.
— Прекрасно, сэр.
Генерал тут же откланялся.
Орло продолжал сидеть в своем кресле. Но вообще-то ему казалось, что новости, которые мог принести ему генерал, могли касаться его отставки, и что военный получил приказ его арестовать.
Пока он размышлял над этим, самолет приземлился.
XV
Это был миленький домик, хотя и стоял отдельно от других. Он находился в самой средины равнины и стоял один как перст. На заднем дворе росло несколько деревьев и немного травы. Но куда ни кинь глазом больше ничего вокруг не могло привлечь внимания.
Громадный самолет приземлился в двух сотнях метров от дома на самой плоской поляне. Рядом пристроилось полдюжины самолетов сопровождения.
Идя к двухэтажному дому Орло все удивлялся его месторасположению. Потом догадался, что так было гораздо легче следить за ним.
Подумав об этом, юноша остановился и полуобернулся, чтобы получше оглядеться по сторонам. Поворачиваясь, он заметил, что его свита тоже застыла на месте. До сих пор он как-то не обращал внимания на тех, кто следовал за ним. Теперь же он был просто потрясен. Там было гораздо больше людей, чем он мог сосчитать. Сам он рассчитывал человек на пятнадцать. А эти уже выстроились в долгую шеренгу, которая сворачивала к выходной рампе воздушного корабля, кое-кто еще только собирался выходить из блестящего самолета.
Свита была самая живописная. Большая часть сопровождающих была в форме, причем у разных по чину военных и форма была разная. Высшие офицеры в светло-коричневой, младшие офицеры — в ярко-голубой, а нижние чины в мундирах мышино-серого цвета. Немногие гражданские — как и он сам — были одеты в костюмы различных оттенков серо-голубого цвета.
Свита. Его личная. Целую минуту, в течение которой он следил за этим потоком людей, все присматривались к нему, готовые выполнить любой его приказ или сразиться под его командованием — и за эту минуту его сомнения в собственной позиции несколько ослабели.
Так что же я чувствую — мне кажется я готов воспользоваться ими и…
Чувство власти, командования.
Но эта мысль продолжалась только мгновение. А потом к нему вновь вернулись старые сомнения: зачем я здесь? Внезапно Орло стало стыдно, за то, что он теряет время понапрасну, обсасывая давно известные вопросы.
Еще минута у него потребовалась на то, чтобы вспомнить, а зачем, собственно, он здесь остановился.
Орло беспокойно перевел взгляд к горизонту. Где-то вдали были какие-то деревья. Потом ему захотелось высмотреть городок, мелькнувший под ногами, когда самолет уже шел на посадку.
И он нашел его.
Он был прямо к северо-востоку, предместье находилось не более чем в миле отсюда — несколько домов. Сейчас он уже высмотрел и их, едва заметных на фоне зелени.
Один дом на юге, один дом на западе, еще один дом к востоку. Каждый на расстоянии где-то в милю.
А между ними ничего.
Увидев это с очевидной четкостью, Орло почувствовал себя лучше. Безумие стало реальностью. Оказывается то, что людей постоянно изводили и шпионили за ними днем и ночью, не было фантазией, рожденной его мозгом.
Точно так же, как и несчастных Глюкенов.
Орло подозвал генерала. Стэд Дуай был уже пожилым человеком. По видимому, он был из тех, кто был необходим диктатору для того, чтобы в своем окружении иметь достаточно взрослого человека, знающего хоть что-то. Генерал живо подбежал к юноше, браво отдал честь и спросил:
— Слушаю, сэр?
Орло махнул, указывая на горизонт.
— А как тут можно что-либо увидеть ночью?
Тяжелое лицо офицера сменило выражение озабоченного внимания и готовности действовать на еле заметную усмешку удовлетворения.
— Вон там, сэр, видите, вдоль дорог что-то похожее на линии электропередачи?
Орло подтвердил, что видит. Действительно, линии тянулись в полумиле на все стороны света.
— Ночью, сэр, — сообщил генерал, — на этих дорогах видно как днем.
Орло подтвердил прием информации легким кивком. Но при этом он думал: «Да, действительно, Лильгин именно такой беспощадный тип, как я правильно вычислил давным-давно…»
Он не был поражен своим открытием. Узнавать о подобных вещах стало его занятием еще с ранних лет.
И с этой мыслью он направился вперед.
… Мать и сын.
Они впервые видели друг друга.
Его попросили встретиться сначала с ней. Поэтому теперь они и сидели одни в обставленной со вкусом гостиной, где через стеклянные двери и окна был виден внутренний дворик.
Сын думал: «Так вот она какая, в прошлом красавица.»
Эйди было сорок, даже почти сорок один год. Она забеременела, когда ей было девятнадцать, родила в половине двадцать первого года жизни. Сейчас же после этого прошел двадцать один год. Но она все еще не выглядела на свой возраст. Разве что, почти.
К тому же, как довольно скоро открыл Орло, она была вовлечена в странный процесс. Женщина стала немного похожей на своего мужа, доктора Глюкена. Подобное сходство между пожилыми супругами было замечено студентами, занимающимися человеческими отношениями. Но умственные спекуляции все время сопротивлялись научным наблюдениям.
Ну как могла женщина, не кровная родственница, становиться внешне похожей на своего мужа? Как мог ребенок до пяти лет быть похожим на мать, а потом внезапно становиться похожим на отца?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: